诗词大全

皇甫冉《婕妤怨》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 婕妤怨 作者: 皇甫冉
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了皇甫冉《婕妤怨》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

皇甫冉《婕妤怨》原文及翻译注释,诗意解释

  《婕妤怨》原文

《婕妤怨》

皇甫冉

花枝出建章,凤管发昭阳。
借问承恩者,双蛾几许长。

  《婕妤怨》译文

  宫女们把自己打扮得花枝招展,袅袅婷婷,鱼贯走出建章宫殿。昭阳宫里住着细腰美人赵飞燕,吹吹打打,在乐声中为王侍宴。
 
  谁问承受帝王恩宠的宫女嫔妃,难道你们能超越我的双眉弯弯。

  《婕妤怨》的注释

  婕妤:这里指班婕妤,班固的姑姑。曾得到汉成帝的宠幸。赵飞燕姐妹入宫后,失宠,自请到长信宫侍奉太后。
 
  建章:宫名。
 
  昭阳:汉文帝所居之处。
 
  花枝:喻美丽的嫔妃宫女。
 
  凤管:乐器名。
 
  承恩:受皇上宠爱。
 
  双蛾:女子修长的双眉。借指美人。

  简短诗意赏析

  此诗开头两句描绘了得到皇帝宠爱的宫女的得意和欢乐情状。“花枝”喻写灿烂的春光,“凤管”喻指欢乐的歌舞。这两句叙事的角度为班婕妤自己。后两句是模拟班婕妤的口气对皇帝宠爱宫女的质问。“双娥几许长”意即打扮得如何美丽?这是对“承恩者”乔装巧扮的讽刺。诗人借抒发失宠宫女的怨愤来抒发怀才不遇、郁郁不得志的情怀,是“言近旨远”之作。

  作者简介

  皇甫冉,字茂政。约唐玄宗开元五年(公元717年)出生,卒于唐代宗大历五年(公元770年),润州(今镇江)丹阳人,著名诗人。先世居甘肃泾州。天宝十五年进士。曾官无锡尉,大历初入河南节度使王缙幕,终左拾遗、右补阙。其诗清新飘逸,多飘泊之感。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“王昌龄《少年行二首·其一》”的原文翻译
  2、“王维《崔兴宗写真咏》”的原文翻译
  3、“周邦彦《浣溪沙·争挽桐花两鬓垂》”的原文翻译
  4、“刘禹锡《踏歌词四首·其三》”的原文翻译
  5、“李白《古风·庄周梦胡蝶》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:《子夜歌四十二首·其三》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:牛希济《临江仙·柳带摇风汉水滨》原文及翻译注释_诗意解释