诗词大全

周邦彦《浣溪沙·争挽桐花两鬓垂》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 诗词大全 作者: 周邦彦
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了周邦彦《浣溪沙·争挽桐花两鬓垂》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

周邦彦《浣溪沙·争挽桐花两鬓垂》原文及翻译注释,诗意解释

  《浣溪沙·争挽桐花两鬓垂》原文

《浣溪沙·争挽桐花两鬓垂》

周邦彦

争挽桐花两鬓垂,小妆弄影照清池。出帘踏袜趁蜂儿。
跳脱添金双腕重,琵琶拨尽四弦悲。夜寒谁肯剪春衣。

  《浣溪沙·争挽桐花两鬓垂》译文

  小女孩们争着嚷着摘下桐花插在垂着的两鬓上,稍稍打扮便坐在清池边卖弄地照自己的身影。她们还没穿好鞋子,就踩着袜子蹦出门帘去追逐蜜蜂。
 
  佩戴的金手镯压得她们手腕很沉重,琵琶四根弦拨弄出的声音是悲伤的。晚上寒冷时谁肯为她们裁制春衣呢?

  《浣溪沙·争挽桐花两鬓垂》的注释

  浣溪沙:原为唐教坊曲名,后用为词牌名。正体双调四十二字,上片三句三平韵,下片三句两平韵。
 
  挽:攀引、牵拉。
 
  桐花:桐树开的花。
 
  两鬓垂:古代未成年女子不挽发髫,两边鬓发下垂。
 
  小妆:稍稍打扮。
 
  踏袜:打着袜角,还没来得及穿鞋。
 
  趁:追逐。
 
  跳脱:又称“条脱”,手镯。
 
  拨尽:弹奏。
 
  剪:裁制。

  简短诗意赏析

  词的上片写小女孩们的天真烂漫和活泼笑闹;下片写出她们备受管束、内心悲伤,女孩们的生活冷暖实际上丝毫不被关心。这首词将多个画面有机地组合到一起,对比强烈,读之令人怜惜。

  作者简介

  周邦彦(1056年-1121年),中国北宋末期著名的词人,字美成,号清真居士,汉族,钱塘(今浙江杭州)人。历官太学正、庐州教授、知溧水县等。徽宗时为徽猷阁待制,提举大晟府。精通音律,曾创作不少新词调。作品多写闺情、羁旅,也有咏物之作。格律谨严。语言典丽精雅。长调尤善铺叙。为后来格律派词人所宗。旧时词论称他为“词家之冠”。有《清真集》传世。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“韩愈《伯夷颂》”的原文翻译
  2、“柳永《木兰花·佳娘捧板花钿簇》”的原文翻译
  3、“高适《东平留赠狄司马》”的原文翻译
  4、“陶渊明《咏三良》”的原文翻译
  5、“晏几道《南乡子·眼约也应虚》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:杨维桢《题苏武牧羊图》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:李白《示金陵子》原文及翻译注释_诗意解释