诗词大全

元稹《寄赠薛涛》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 寄赠薛涛 作者: 元稹
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了元稹《寄赠薛涛》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

元稹《寄赠薛涛》原文及翻译注释,诗意解释

  《寄赠薛涛》原文

《寄赠薛涛》

元稹

锦江滑腻蛾眉秀,幻出文君与薛涛。
言语巧偷鹦鹉舌,文章分得凤凰毛。
纷纷辞客多停笔,个个公卿欲梦刀。
别后相思隔烟水,菖蒲花发五云高。

  《寄赠薛涛》译文

  锦江滑腻峨眉山秀丽,变幻出卓文君和薛涛这样的才女。
 
  言语巧妙好像偷得了鹦鹉的舌头,文章华丽好像分得了凤凰的羽毛。
 
  擅长文词的人都纷纷停下了自己的笔,公侯们个个想像王浚梦刀升迁那样离开那里,他们都自愧弗如。
 
  分别后远隔烟水无限思念,这思念就像庭院里菖蒲花开那样盛,像天上祥云那样高。

  《寄赠薛涛》的注释

  薛涛:字洪度,中唐时出名歌妓。
 
  锦江:在今四川成都市南。滑腻,平滑细腻。峨眉:峨眉山,在今四川峨眉县西南。此均用以泛指蜀地。
 
  幻出:化出,生出。文君:卓文君,西汉人,美而多才。慕司马相如之才,与之私奔,为千古之风流佳话的主人公。
 
  巧偷鹦鹉舌:比喻言辞锋利善辩。鹦鹉在古代被认为是善言之鸟。
 
  凤皇毛:比文采斑斓。凤皇:即凤凰。
 
  纷纷:众多貌。辞客:文人,诗人。停笔:谓文士们多因自感才学不及薛涛而搁笔。
 
  梦刀:梦见刀州,即想到蜀地为官。
 
  烟水:泛指风烟山水。
 
  菖蒲:草名,有香气,生于水边。五云:祥云,瑞云。旧以为仙子居处。

  简短诗意赏析

  此诗先说薛涛为山川名秀所生,同时又以卓文君类比;后言其极具文才、诗才,擅长文词的人都纷纷搁笔,公侯们也都自愧弗如,最后更是寄寓了很深的缅怀之情。此诗就思想性而言,无甚可取。但全篇一气贯下,浑然成章,是才子佳人相赠的得意之笔。

  作者简介

  元稹(779—831),字微之。中唐洛阳(今河南洛阳)人。生于长安 (今陕西西安),唐代诗人。幼时家贫,十五岁举明经擢第。贞元进士,曾任监察御史、授校书郎、左拾遗等。他直言勇谏,敢于同恶势力做斗争。遭贬谪,后转与宦官妥协,遂拜相。文学与白居易齐名,世称“元白”,是新乐府运动的领袖人物。其作品在一定程度上揭露了社会矛盾,反映了民生疾苦,但诗的广度和深度均不及白居易。作品有《鸳鸯传》和《元氏长庆集》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“王昌龄《少年行二首·其一》”的原文翻译
  2、“王维《崔兴宗写真咏》”的原文翻译
  3、“周邦彦《浣溪沙·争挽桐花两鬓垂》”的原文翻译
  4、“刘禹锡《踏歌词四首·其三》”的原文翻译
  5、“李白《古风·庄周梦胡蝶》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:诗经·国风《简兮》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:王维《田园乐七首·其四》原文及翻译注释_诗意解释