诗词大全

李白《至鸭栏驿上白马矶赠裴侍御》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 诗词大全 作者: 李白
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李白《至鸭栏驿上白马矶赠裴侍御》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

李白《至鸭栏驿上白马矶赠裴侍御》原文及翻译注释,诗意解释

  《至鸭栏驿上白马矶赠裴侍御》原文

《至鸭栏驿上白马矶赠裴侍御》

李白

侧叠万古石,横为白马矶。
乱流若电转,举掉扬珠辉。
临驿卷缇幕,升堂接绣衣。
情亲不避马,为我解霜威。

  《至鸭栏驿上白马矶赠裴侍御》译文

  巴陵长江侧岸的这堆石头,经历了万年的风浪,横卧成为白马驿。
 
  江水奔涌,漩涡如电快速旋转,船棹激起的水珠在阳光下虹光灿烂。
 
  裴侍御在水驿升堂,卷起绣帘,把刺绣的衣服赠送与我。
 
  友情深厚,把所有的客套礼仪放在一边,为我带来了一片灿烂的阳光,温暖我流放途中感受的凄凉。

  《至鸭栏驿上白马矶赠裴侍御》的注释

  《一统志》:鸭栏矶,在岳州临湘县东十五里。吴建昌侯孙虑作斗鸭栏于此。白马矶,在岳州巴陵县境。《湖广通志》:白马矶,在岳州临湘县北十五里。
 
  刘公干诗:“明月照缇幕。”李善注:“缇,丹色也。”
 
  绣衣,用《汉书》绣衣直指事。
 
  避马,用《后汉书》桓典事。
 
  御史为风霜之任,故曰霜威。

  简短诗意赏析

  此诗作于诗人流放夜郎途中,温暖诗人流放途中感受的凄凉,表达了对朋友帮助的感激之情。

  作者简介

  李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“文天祥《念奴娇·驿中别友人》”的原文翻译
  2、“柳宗元《衡阳与梦得分路赠别》”的原文翻译
  3、“辛弃疾《定风波·山路风来草木香》”的原文翻译
  4、“孟浩然《送王昌龄之岭南》”的原文翻译
  5、“李贺《雁门太守行》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:李白《下途归石门旧居》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:高适《送郑侍御谪闽中》原文及翻译注释_诗意解释