诗词大全

李白《下途归石门旧居》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 下途归石门旧居 作者: 李白
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李白《下途归石门旧居》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

李白《下途归石门旧居》原文及翻译注释,诗意解释

  《下途归石门旧居》原文

《下途归石门旧居》

李白

吴山高,越水清,握手无言伤别情。
将欲辞君挂帆去,离魂不散烟郊树。
此心郁怅谁能论,有愧叨承国士恩。
云物共倾三月酒,岁时同饯五侯门。
羡君素书尝满案,含丹照白霞色烂。
余尝学道穷冥筌,梦中往往游仙山。
何当脱屣谢时去,壶中别有日月天。
俯仰人间易凋朽,钟峰五云在轩牖。
惜别愁窥玉女窗,归来笑把洪崖手。
隐居寺,隐居山,陶公炼液栖其间。
凝神闭气昔登攀,恬然但觉心绪闲。
数人不知几甲子,昨来犹带冰霜颜。
我离虽则岁物改,如今了然识所在。
别君莫道不尽欢,悬知乐客遥相待。
石门流水遍桃花,我亦曾到秦人家。
不知何处得鸡豕,就中仍见繁桑麻。
翛然远与世事间,装鸾驾鹤又复远。
何必长从七贵游,劳生徒聚万金产。
挹君去,长相思,云游雨散从此辞。
欲知怅别心易苦,向暮春风杨柳丝。

  《下途归石门旧居》译文

  吴山高,越水清,握手无言是难以抑制别离时的伤情。
 
  就要告别您扬帆而去,离魂正萦绕着春郊的树丛。
 
  此时我心中的郁结有谁知晓呢?真是有愧于当初承受您对我以国士相待的恩情。
 
  为赏春我们一起在春城三月畅饮,每当迎接节候,我们一起接受王公贵族的宴请。
 
  我常常羡慕您案上摆满素帛道书,那上面的朱字与素帛就像云霞在空中相映。
 
  我也曾为学道而钻研道经与学仙,往往梦中都在仙山上游行。
 
  总盼着有一天会得道解脱而玉,进入那壶中别有日月的仙境。
 
  人生本来短暂,如花一样易于凋零,又如同这窗前钟山上的白云,飘忽聚散不定。
 
  前次伤别是您去嵩山玉女窗访仙学道,归来时我兴奋地对您这洪崔仙子握手相迎。
 
  隐居山,隐居寺,那里曾留下陶公当年炼丹修行的踪影。
 
  当初我诚心诚意地攀登在那里,顿时觉得心旷神抬,恬然清静。
 
  那里一些人己长寿得说不清自己的年龄,一个个肌肤如冰雪,还带着处子的面容。
 
  自从我离开那里,一年年的发生了变化,但今天我还是能够将那一木一石辨清。
 
  莫要悲伤今天的相别不能尽欢,我预料那里自有诗酒为东的朋友对我远接高迎。
 
  石门就像《桃花源记》里描写的那样,到处是溪水绕着桃花。我要访问的人家也是不知有汉,有唐,更不知世间的情景。
 
  不知从那里弄来的鸡肉、猪羊招待我,人家周围是一片片桑麻丛生。
 
  他们自由自在地生活在世外,有时又骑弯驾鹤,不知道他们的游踪。
 
  有这么好的地方,我何必整天和那些权贵们打交道呢?费心巨力,即使能聚万贯家产也是徒劳无用。
 
  告别您,长相思,往日的欢聚就像云散雨停。
 
  要想知道我在此别离时心情有多悲伤,您可以看看那傍晚的杨柳在春风中依依舞动的情景。

  《下途归石门旧居》的注释

  ⑴按《太平府志》:横望山,在当涂县东六十里。春秋楚子重伐吴,至于横山,即此山也。实为金陵朝对之山。《真诰》称其石形瓌奇,洞穴盘纡,陶隐居尝栖迟此地炼丹,故有陶公读书堂、石门、古祠、灰井、丹炉诸遗迹。书堂今为澄心寺。石门山水尤奇;盘道屈曲,沿磴而入,峭壁二里,夹石参天,左拥右抱,罗列拱揖,高者抗层霄,下者入衍奥。中有玉泉嵌空,渊渊而来,春夏霖潦奔驰,秋冬澄流一碧,萦绕如练。观诗中所称隐居山寺、“陶公炼液”、“石门流水”诸句,知石门旧居,盖在其处矣。
 
  ⑵虞炎诗:“聚学从烟郊,栖遁事环荜。”
 
  ⑶五侯,五侯七贵,泛指达官显贵。
 
  ⑷《神仙传》:王烈入河东抱犊山中,见一石室,中有素书两卷。按:古人以绢素写书,故谓书曰“素书”。含丹者,书中之字,以朱写之,白者绢色,丹白相映,烂然如霞矣。
 
  ⑸江淹诗:“一时排冥筌。”闵赤如注:冥,理也。筌,迹也。言理、迹双遣也。一说:冥,幽也。筌,迹也。冥筌,道中幽冥之迹也。
 
  ⑹《汉书·郊祀志》:天子曰:“诚得如黄帝,吾视去妻子如脱屣耳。”颜师古注:“屣,小履。脱屣者,言其便易无所顾也。”《列仙传》:王子乔乘白鹤驻山头,举手谢时人,数日而去。
 
  ⑺《灵台治中录》:“施存,鲁人,学大丹之道三百年,十炼不成,唯得变化之术。后遇张申为云台治官。常悬一壶,如五升器大,变化为天地,中有日月如世间,夜宿其内,自号壶天,人谓曰壶公。”
 
  ⑻《名山洞天福地记》:钟山,周回一百里,名朱湖太生之天,在润州上元县。五云,五色云也。
 
  ⑼玉女窗,在嵩山。洪崖,三皇时伎人得仙者。《广博物志》:青城山洞,周回二千里,昔洪崖先生服琅环之华而隐,代为青城真人。
 
  ⑽《因话录》:宣州当涂隐居山岩,即陶贞白炼丹所也。炉迹犹在,后为佛舍。
 
  ⑾《左传》:晋悼夫人食舆人之城杞者。绛县人或年长矣,无子,而往与于食,有与疑年,使之年。曰:“臣,小人也,不知纪年。臣生之岁,正月甲子朔,四百有四十五甲子矣。其季于今,三之一也。”
 
  ⑿桃花注水、鸡豕桑麻,比之秦人之桃源也。
 
  ⒀《庄子》:“翛然而往,翛然而来。”陆德明《音义》:“翛,音萧。徐音叔。李音悠。向云:翛然,自然无心而自尔之义。郭、崔云:往来不难之貌。”
 
  ⒁江淹《别赋》:“驾鹤上汉,骖鸾腾天。”
 
  ⒂七贵,泛指达官显贵。庾信诗:“惜无万金产、东求沧海君。”
 
  ⒃挹,即“揖”也。古字通用。

  简短诗意赏析

  此诗写别情,显示了李白藐视权贵、轻视富贵的思想,表现了诗人受道家影响所形成的旷达超脱、不受外物所役的自由人格。诗分三段:第一段回忆了他和友人在越中和长安的生活与友谊,第二段写重游旧地及重逢老友的亲切感受,第三段写诗人认识到求仙学道和追求荣华富贵的虚幻。全诗写得清新脱俗,富于浪漫主义特色。郭沫若对此诗评价极高,视之为李白的觉醒之作和一生的总结。

  作者简介

  李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“文天祥《念奴娇·驿中别友人》”的原文翻译
  2、“柳宗元《衡阳与梦得分路赠别》”的原文翻译
  3、“辛弃疾《定风波·山路风来草木香》”的原文翻译
  4、“孟浩然《送王昌龄之岭南》”的原文翻译
  5、“李贺《雁门太守行》”的原文翻译
相关文章
猜你喜欢
  • 上一篇:李白《赠友人三首》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:李白《至鸭栏驿上白马矶赠裴侍御》原文及翻译注释_诗意解释