诗词大全

高适《送郑侍御谪闽中》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 送郑侍御谪闽中 作者: 高适
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了高适《送郑侍御谪闽中》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

高适《送郑侍御谪闽中》原文及翻译注释,诗意解释

  《送郑侍御谪闽中》原文

《送郑侍御谪闽中》

高适

谪去君无恨,闽中我旧过。
大都秋雁少,只是夜猿多。
东路云山合,南天瘴疠和。
自当逢雨露,行矣慎风波。

  《送郑侍御谪闽中》译文

  你远谪荒瘴,不应该怨恨萦心,朋友,我曾经是去过闽中之人。
 
  到闽中大概很少见到远旅雁阵;深夜,听到的都是哀伤的猿啼。
 
  闽东的山路,到处是云昏岭峻,闽南住久了,瘴疠也不必心悸。
 
  朋友,你一定逢赦,恩沾雨露,珍重啊,风波之献,路上当心!

  《送郑侍御谪闽中》的注释

  侍御:官名,即侍御史。负弹劾纠举不法之责。郑侍御为高适的朋友。谪:贬谪,官员降职并调到边远地方做官。闽中:指福州地区。
 
  无恨:不要怨恨。
 
  旧过(guō):以前去过。过:作往访解。
 
  大都:大概。
 
  合:交融。
 
  瘴疠:山林湿热地区流行的恶性疟疾等传染病。
 
  雨露:比喻朝廷的恩泽。
 
  风波:路途险阻,比喻事物的变动。

  简短诗意赏析

  这首诗写了朋友的安慰、忠告、劝勉和祝愿之意。诗人担心友人郑姓侍御史的被贬而心中不平、不安,所以诗人在起首就提醒郑侍御对被谪放这件事不要产生恨意,并且以过来人的身分告诉闽中的环境特征;也告诉他复职的希望,所以只要注意旅途上的安全以及意在言外的其它风波外,其它不必耽心。这是至友的真关怀,颇有为友喊冤的意思在内。

  作者简介

  高适(704—765年),字达夫,一字仲武,渤海蓨(今河北景县)人,后迁居宋州宋城(今河南商丘睢阳)。安东都护高侃之孙,唐代大臣、诗人。曾任刑部侍郎、散骑常侍,封渤海县侯,世称高常侍。于永泰元年正月病逝,卒赠礼部尚书,谥号忠。作为著名边塞诗人,高适与岑参并称“高岑”,与岑参、王昌龄、王之涣合称“边塞四诗人”。其诗笔力雄健,气势奔放,洋溢着盛唐时期所特有的奋发进取、蓬勃向上的时代精神。有文集二十卷。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“文天祥《念奴娇·驿中别友人》”的原文翻译
  2、“柳宗元《衡阳与梦得分路赠别》”的原文翻译
  3、“辛弃疾《定风波·山路风来草木香》”的原文翻译
  4、“孟浩然《送王昌龄之岭南》”的原文翻译
  5、“李贺《雁门太守行》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:李白《至鸭栏驿上白马矶赠裴侍御》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:张元干《临江仙·送宇文德和被召赴行在所》原文及翻译注释_诗意解释