诗词大全

李白《登邯郸洪波台置酒观发兵》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 诗词大全 作者: 李白
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李白《登邯郸洪波台置酒观发兵》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

李白《登邯郸洪波台置酒观发兵》原文及翻译注释,诗意解释

  《登邯郸洪波台置酒观发兵》原文

《登邯郸洪波台置酒观发兵》

李白

我把两赤羽,来游燕赵间。
天狼正可射,感激无时闲。
观兵洪波台,倚剑望玉关。
请缨不系越,且向燕然山。
风引龙虎旗,歌钟昔追攀。
击筑落高月,投壶破愁颜。
遥知百战胜,定扫鬼方还。

  《登邯郸洪波台置酒观发兵》译文

  我把握着两袋红色羽毛箭,来到河北,古之燕国和赵国的地方。
 
  正是射杀天狼----骚乱的北方少数民族的时候,目睹军情激扬万分。
 
  在邯郸洪波台观看兵卒演习作战,我身佩长剑,遥望北疆的关塞。
 
  我想请缨参战,不愿意羁旅在南方的古越国地带,我要直趋燕然山,铭功勒石。
 
  将军的龙虎旗在风中猎猎,动员会上的歌声仍然在耳边不停歇。
 
  壮士击筑高歌,风萧萧兮易水寒,忧愁在投壶的活动烟消云散。
 
  我相信我们一定能够百战百胜,一举把敌人们全部扫光才回家乡。

  《登邯郸洪波台置酒观发兵》的注释

  原注:时将游蓟门。题注:《元和郡县志》:洪波台,在磁州邯郸县西北五里。
 
  赤羽,谓箭之羽染以赤者。《国语》所谓“朱羽之矰”是也。又《六韬注》:飞凫、赤茎、白羽,以铁为首:电景、青茎、赤羽,以铜为首。皆矢名。
 
  《楚辞》:“举长矢兮射天狼。”王逸注:“夭狼,星名。”
 
  江淹诗,“倚剑临八荒。”《括地志》:玉门关,在沙州寿昌县西北一百十八里。
 
  终军自请,愿受长缨,必羁南越王而致之阙下。
 
  《后汉纪》:永元二年,窦宪、耿秉自朔方出塞三千里,斩首大获,铭燕然山而还。
 
  《国语》:“歌钟二肆。”韦昭注:“歌钟,歌时所奏。”
 
  颜师古《急就篇注》:“筑,形如小瑟而细颈,以竹击之。”《通典》:“筑,不知谁所造,史籍惟云高渐离善击筑。汉高帝过沛所击。”《释名》曰:“筑,以竹鼓之也,似筝细项。”按今制:身长四尺三寸,项长三寸,围四寸五分,头七寸五分,上阔七寸五分,下阔六寸五分。
 
  《后汉书》:祭遵为将军,对酒设乐,必雅歌投壶。
 
  《周易》:“高宗伐鬼方,三年克之。”《汉书》:“外伐鬼方,以安诸夏。”颜师古注:“鬼方,绝远之地。一曰国名。”《晋书》:“夏曰薰鬻,殷曰鬼方,周曰薰狁,汉曰匈奴。”

  简短诗意赏析

  这首诗有浓厚的浪漫主义色彩。诗人借助丰富的想象,生动曲折地反映了对黑暗现实的不满和对理想光明的憧憬。

  作者简介

  李白(701年-762年) ,字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”,与杜甫并称为“李杜”,为了与另两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别,杜甫与李白又合称“大李杜”。据《新唐书》记载,李白为兴圣皇帝(凉武昭王李暠)九世孙,与李唐诸王同宗。其人爽朗大方,爱饮酒作诗,喜交友。李白深受黄老列庄思想影响,有《李太白集》传世,诗作中多为醉时写就,代表作有《望庐山瀑布》《行路难》《蜀道难》《将进酒》《早发白帝城》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“孟浩然《夏日浮舟过陈大水亭》”的原文翻译
  2、“王维《春夜竹亭赠钱少府归蓝田》”的原文翻译
  3、“辛弃疾《鹧鸪天·黄沙道中》”的原文翻译
  4、“高适《效古赠崔二》”的原文翻译
  5、“王安石《白沟行》”的原文翻译
相关文章
猜你喜欢
  • 上一篇:李益《塞下曲四首·其一》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:王昌龄《从军行二首》原文及翻译注释_诗意解释