诗词大全

苏轼《采桑子·润州多景楼与孙巨源相遇》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 诗词大全 作者: 苏轼
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了苏轼《采桑子·润州多景楼与孙巨源相遇》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

苏轼《采桑子·润州多景楼与孙巨源相遇》原文及翻译注释,诗意解释

  《采桑子·润州多景楼与孙巨源相遇》原文

《采桑子·润州多景楼与孙巨源相遇》

苏轼

多情多感仍多病,多景楼中。尊酒相逢。乐事回头一笑空。
停杯且听琵琶语,细捻轻拢。醉脸春融。斜照江天一抹红。

  《采桑子·润州多景楼与孙巨源相遇》译文

  本来就多情,多感,多病,偏偏又置身于多景楼中。同在他乡同举杯,故友又重逢。回首当年相知,惺惺相惜成一笑,功业无成转头空。
 
  且停杯,侧耳听——琵琶声声诉衷情。细细地捻,轻轻地拢,醉了琵琶女,一脸春融融;更有那一抹斜阳脉脉相辉映,江天一色晚霞红。

  《采桑子·润州多景楼与孙巨源相遇》的注释

  多景楼:北固山后峰、下临长江,三面环水,登楼四望,美景尽收眼底,曾被赞为天下江山第一楼。
 
  樽酒:举杯饮酒。“樽”本作“尊”。
 
  琵琶语:指歌妓所弹琵琶能传达感情如言语。唐白居易《琵琶行》:“今朝闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。”
 
  细捻轻拢:演奏琵琶指法。捻指揉弦,拢指按弦。语本白居易《琵琶行》。
 
  醉脸春融:酒后醉意,泛上脸面,好像有融融春意。
 
  斜照:将要落山的太阳照着。

  简短诗意赏析

  上片由情至事,由事归情,借眼前之景,写心中之情,意蕴盎然,如神来之笔。下片官妓技艺高超,本无心欣赏,然而却被吸引,说明演奏得确实美妙。

  作者简介

  苏轼,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家,历史治水名人。苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得很高成就。文纵横恣肆;诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”;散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。与韩愈、柳宗元和欧阳修合称“千古文章四大家”。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“温庭筠《思帝乡·花花》”的原文翻译
  2、“苏舜钦《沧浪亭记》”的原文翻译
  3、“周邦彦《烛影摇红·芳脸匀红》”的原文翻译
  4、“曹雪芹《自题一绝》”的原文翻译
  5、“孟浩然《晚泊浔阳望庐山》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:徐再思《普天乐·垂虹夜月》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:元稹《得乐天书》原文及翻译注释_诗意解释