诗词大全

鱼玄机《赋得江边柳》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 赋得江边柳 作者: 鱼玄机
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了鱼玄机《赋得江边柳》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

鱼玄机《赋得江边柳》原文及翻译注释,诗意解释

  《赋得江边柳》原文

《赋得江边柳》

鱼玄机

翠色连荒岸,烟姿入远楼。
影铺秋水面,花落钓人头。
根老藏鱼窟,枝低系客舟。
萧萧风雨夜,惊梦复添愁。

  《赋得江边柳》译文

  杨柳的翠色在荒凉的岸边绵延,透过曳如烟柳丝,隐约能看见远方的高楼。
 
  岸边柳树的倒影铺撒在水面,随波摇晃,飘扬的落花落在垂钓人的头上。
 
  柳树的根深深藏在水底,成了鱼的栖息处,低垂的柳枝系住了旅客之舟。
 
  风雨萧萧的夜晚,从梦中惊醒又增添几许忧愁。

  《赋得江边柳》的注释

  翠色:草色。翠:一作“草”。连:一作“迷”。
 
  烟姿:轻盈美好的姿态。唐冯贽《云仙杂记》卷二:“袁丰居宅后,有六株梅,开时……(丰)叹曰:‘烟姿玉骨,世外佳人,但恨无倾城笑耳。’”此处指柳姿,柳丝摇曳如烟。
 
  影:一作“叶”。
 
  钓人:钓鱼人。人:一作“矶”。
 
  鱼窟:指鱼栖身的洞穴。鱼:一作“龙”。
 
  系:一作“拂”。客舟:运送旅客的船。晋陶潜《庚子岁五月中从都还阻风于规林》诗:“谁言客舟远,近瞻百里余。延目识南岭,空叹将焉如。”
 
  萧萧:象声词。此处形容风雨声。
 
  惊梦:惊醒睡梦。南朝梁刘勰《文心雕龙·神思》:“相如含笔而腐毫,扬雄辍翰而惊梦。”

  简短诗意赏析

  此诗前四句描绘了一幅美丽迷蒙的江边烟柳图:翠色连岸,柳烟远楼,影铺水面,花落人头;后四句由上面的写景,转入书写不幸的际遇和的愁情,写柳树的根深深的藏在水底鱼窖,柳枝依依不舍系住客舟,风雨潇潇的夜晚,从梦中惊醒又增添几许愁绪。全诗情景交融,曲折有致,意境优美,是写景抒情的上乘之作。

  作者简介

  鱼玄机,女,晚唐诗人,长安(今陕西西安)人。初名鱼幼微,字蕙兰。咸通(唐懿宗年号,844—874)中为补阙李亿妾,以李妻不能容,进长安咸宜观出家为女道士。后被京兆尹温璋以打死婢女之罪名处死。鱼玄机性聪慧,有才思,好读书,尤工诗。与李冶、薛涛、刘采春并称唐代四大女诗人。鱼玄机其诗作现存五十首,收于《全唐诗》。有《鱼玄机集》一卷。其事迹见《唐才子传》等书。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“温庭筠《思帝乡·花花》”的原文翻译
  2、“苏舜钦《沧浪亭记》”的原文翻译
  3、“周邦彦《烛影摇红·芳脸匀红》”的原文翻译
  4、“曹雪芹《自题一绝》”的原文翻译
  5、“孟浩然《晚泊浔阳望庐山》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:纳兰性德《采桑子·那能寂寞芳菲节》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:王寂《采桑子·十年尘土湖州梦》原文及翻译注释_诗意解释