诗词大全

杜牧《旅宿》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 旅宿 作者: 杜牧
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了杜牧《旅宿》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

杜牧《旅宿》原文及翻译注释,诗意解释

  《旅宿》原文

《旅宿》

杜牧

旅馆无良伴,凝情自悄然。
寒灯思旧事,断雁警愁眠。
远梦归侵晓,家书到隔年。
沧江好烟月,门系钓鱼船。

  《旅宿》译文

  旅馆里没有知心朋友,我独自静静地沉思凝神。
 
  对着寒灯回忆往事,孤雁的叫声,惊醒了凄寂梦魂。
 
  乡关道路迢远,梦魂拂晓时才得归去,家人的书信要等来年方能寄到此地。
 
  沧江上月色含烟,风光是多么美好,钓鱼船就系在我家门前。

  《旅宿》的注释

  良伴:好朋友。
 
  凝情:凝神沉思。悄然:忧伤的样子。这里是忧郁的意思。
 
  寒灯:昏冷的灯火。这里指倚在寒灯下面。思旧事:思念往事。
 
  断雁:失群之雁,这里指失群孤雁的鸣叫声。警:惊醒。
 
  远梦归:意谓做梦做到侵晓时,才是归家之梦,家远梦亦远,恨梦归之时也甚短暂,与下句家书隔年方到,恨时间之久,相对而更增烦愁。侵晓:破晓。沧江:泛指江,一作“湘江”。
 
  好烟月:指隔年初春的美好风景。
 
  门:门前。

  简短诗意赏析

  这是羁旅怀乡之作。诗抒写旅况的索寞凄凉和对家乡的深切思念。首联破题,点明情境,首联言旅中独宿,黯然神伤,满是羁旅思乡之情。颔联融情于景,寒夜孤灯陪客,思念故乡旧年往事,失群孤雁的鸣叫使羁旅之人深愁难眠。颈联极言乡关的迢远,表现满怀的幽愁暗恨,语经千锤百炼。尾联用清丽明快的色调绘出家乡的美好风光,似乎从乡愁中跳出,实则描写了可望而不可即的梦想,内含的忧愁深长。全诗写得感情至深,含蓄蕴藉,真切动人。

  作者简介

  杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“王建《塞上逢故人》”的原文翻译
  2、“吴文英《诉衷情·秋情》”的原文翻译
  3、“白居易《望月有感》”的原文翻译
  4、“张继《枫桥夜泊》”的原文翻译
  5、“范仲淹《渔家傲·秋思》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:李清照《添字丑奴儿·窗前谁种芭蕉树》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:宋之问《题大庾岭北驿》原文及翻译注释_诗意解释