《塞上逢故人》原文
《塞上逢故人》
王建
百战一身在,相逢白发生。
何时得乡信,每日算归程。
走马登寒垄,驱羊入废城。
羌笳三两曲,人醉海西营。
王建
百战一身在,相逢白发生。
何时得乡信,每日算归程。
走马登寒垄,驱羊入废城。
羌笳三两曲,人醉海西营。
《塞上逢故人》译文
总是在不停的征战,再次相逢时已添白发。
无法获得家乡的音信,每日都在计算归去的路程。
快马登上寒冷的高丘,登高望远,只见羊群正被驱赶回荒凉城中。
身处偏远的海西军营,只能用羌笳为你吹奏几曲助兴,一醉方休。
《塞上逢故人》的注释
百战:多次作战。
相逢:彼此遇见;会见。
何时:什么时候。表示时间难以确定。
走马:骑马疾走;驰逐。
作者简介
王建(768年—835年),字仲初,颍川(今河南许昌)人,唐朝诗人。出身寒微,一生潦倒。曾一度从军,约46岁始入仕,曾任昭应县丞、太常寺丞等职。后出为陕州司马,世称王司马。与张籍友善,乐府与张齐名,世称张王乐府。
更多古诗词的原文及译文:
1、“白居易《夜泊旅望》”的原文翻译
2、“柳宗元《登柳州峨山》”的原文翻译
3、“周邦彦《浣溪沙·楼上晴天碧四垂》”的原文翻译
4、“柳永《蝶恋花·凤栖梧》”的原文翻译
5、“杜荀鹤《闽中秋思》”的原文翻译