诗词大全

周邦彦《浣溪沙·楼上晴天碧四垂》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 诗词大全 作者: 周邦彦
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了周邦彦《浣溪沙·楼上晴天碧四垂》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

周邦彦《浣溪沙·楼上晴天碧四垂》原文及翻译注释,诗意解释

  《浣溪沙·楼上晴天碧四垂》原文

《浣溪沙·楼上晴天碧四垂》

周邦彦

楼上晴天碧四垂,楼前芳草接天涯。劝君莫上最高梯。
新笋已成堂下竹,落花都上燕巢泥。忍听林表杜鹃啼。

  《浣溪沙·楼上晴天碧四垂》译文

  晴空万里,我登上杨柳掩映的高楼,眺望一片芳草绿到天边。劝你不要登上高楼的顶点,因为此时登高怀远,最是伤怀。
 
  堂下的新笋已长成竹子,落花已碾成尘土作了燕子筑巢的新泥。此时再怎忍心听那林梢上传来杜鹃的的啼叫呢?

  《浣溪沙·楼上晴天碧四垂》的注释

  浣(huàn)溪沙:唐代教坊曲名,后用为词牌。分平仄两体,字数以四十二字居多,还有四十四字和四十六字两种。最早采用此调的是唐人韩偓,通常以其词为正体,另有四种变体。全词分两片,上片三句全用韵,下片末二句用韵。此调音节明快,为婉约、豪放两派词人所常用。
 
  碧(bì)四垂:四面青天与远处绿野相接,自高而下,同一碧色。
 
  芳草:意为芳草掩映的归途。
 
  高梯:高楼。暗指登高易动乡情。
 
  燕巢(cháo)泥:落花化为泥土,被燕子衔去筑巢。
 
  林表:林外。
 
  杜鹃(juān):鸟名,其声衷苦,似“不如归去”,勾人乡思。

  简短诗意赏析

  这首写思乡之情的小令从一开始就将愁情包含在了词句之中,全词更显愁思萦绕、不绝如缕,点明所愁的正是乡情,而用典自然,如从己出,也是这首词的重要艺术特色。

  作者简介

  周邦彦(1056年-1121年),中国北宋末期著名的词人,字美成,号清真居士,汉族,钱塘(今浙江杭州)人。历官太学正、庐州教授、知溧水县等。徽宗时为徽猷阁待制,提举大晟府。精通音律,曾创作不少新词调。作品多写闺情、羁旅,也有咏物之作。格律谨严。语言典丽精雅。长调尤善铺叙。为后来格律派词人所宗。旧时词论称他为“词家之冠”。有《清真集》传世。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“韦庄《归国遥·春欲晚》”的原文翻译
  2、“辛弃疾《鹊桥仙·送粉卿行》”的原文翻译
  3、“刘辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻译
  4、“纳兰性德《清平乐·烟轻雨小》”的原文翻译
  5、“张炎《思佳客·题周草窗武林旧事》”的原文翻译
相关文章
猜你喜欢
  • 上一篇:江总《雨雪曲》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:戎昱《桂州腊夜》原文及翻译注释_诗意解释