诗词大全

柳宗元《登柳州峨山》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 登柳州峨山 作者: 柳宗元
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了柳宗元《登柳州峨山》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

柳宗元《登柳州峨山》原文及翻译注释,诗意解释

  《登柳州峨山》原文

《登柳州峨山》

柳宗元

荒山秋日午,独上意悠悠。
如何望乡处,西北是融州。

  《登柳州峨山》译文

  一个秋天的中午我登上了荒山,独自一人形影孤单意乱心烦。
 
  无可奈何望不到故乡的踪影,西北方向尽是融州的高大山

  《登柳州峨山》的注释

  峨山:现名鹅山,在柳州市区西部,其形似鹅,是柳州市区内第一高山,已建成公园。
 
  荒山:指峨山。柳宗元在《柳州山水近治可游者记》中说,“峨山在野中,无麓”。
 
  悠悠:指无限的忧思。如何:奈何。
 
  乡:故乡。这里是指京城长安。
 
  融州:唐武德四年置,古称融州、玉融州,治所在今融水苗族自治县。

  简短诗意赏析

  这首诗就眼前景下笔,“秋”点节令,“午”点时间,“荒山”即峨山,荒凉萧疏,写景为抒写“意悠悠”之情作渲染。身遭贬谪,远离家乡,独上荒山,心绪万千,可见“意悠悠”涵盖着诗人当时复杂纷繁的情感。第三句虚接,转出“望乡”情,这悠悠情思中,乡情是诗人当前最重要的情愫。然而,登上峨山望乡,“西北是融州”,隔断了诗人的视线,故乡不可见。

  作者简介

  柳宗元(773年——819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元出身河东柳氏,与刘禹锡并称“刘柳”,与韩愈并称为“韩柳”,与王维、孟浩然、韦应物并称“王孟韦柳”。柳宗元一生留诗文作品达600余篇,其文的成就大于诗。骈文有近百篇,散文论说性强,笔锋犀利,讽刺辛辣。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“韦庄《归国遥·春欲晚》”的原文翻译
  2、“辛弃疾《鹊桥仙·送粉卿行》”的原文翻译
  3、“刘辰翁《柳梢青·春感》”的原文翻译
  4、“纳兰性德《清平乐·烟轻雨小》”的原文翻译
  5、“张炎《思佳客·题周草窗武林旧事》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:严羽《江行》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:李益《行舟》原文及翻译注释_诗意解释