诗词大全

欧阳修《春日西湖寄谢法曹歌》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 春日西湖寄谢法曹歌 作者: 欧阳修
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了欧阳修《春日西湖寄谢法曹歌》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

欧阳修《春日西湖寄谢法曹歌》原文及翻译注释,诗意解释

  《春日西湖寄谢法曹歌》原文

《春日西湖寄谢法曹歌》

欧阳修

西湖春色归, 春水绿于染。
群芳烂不收, 东风落如糁。
参军春思乱如云, 白发题诗愁送春。
遥知湖上一樽酒, 能忆天涯万里人。
万里思春尚有情, 忽逢春至客心惊。
雪消门外千山绿, 花发江边二月晴。
少年把酒逢春色, 今日逢春头已白。
异乡物态与人殊, 惟有东风旧相识。

  《春日西湖寄谢法曹歌》译文

  春天使者姗姗前来访问,西湖水面换上绿色衣裙。
 
  漫山遍野捧出七彩热情,花风落地一样唤人兴奋。
 
  春来了,参军思绪乱如云,白发人,最怕题诗送青春。
 
  我知道你摆好了湖中酒席,等待着老朋友来开怀畅饮。
 
  遥遥万里你捎来一片春情,每到春来我暗暗感到心惊。
 
  冰雪消融,门外千山碧绿,繁花争妍,江边二月多晴。
 
  还记得,少年时,迎春畅饮,到如今,春草绿,两鬓如丝。
 
  他乡作客,物态人情各异,东风情意,年年难舍难离。

  《春日西湖寄谢法曹歌》的注释

  西湖:指许州(今河南许昌市)西湖。
 
  谢法曹:即谢伯初,字景山,晋江(今属福建)人。当时在许州任司法参军。宋代州府置录事参军、司理参军、司法参军等属官,统称曹官,司法参军即称法曹。
 
  归:回去,指春光将逝。
 
  绿于染:比染过的丝绸还绿。
 
  烂不收:指落花委地,难于收拾。
 
  落如糁(sǎn):碎米粒,引申指散粒状的东西,诗中形容飘落的花瓣。
 
  参军:指谢伯初。
 
  天涯万里人:诗人自指。
 
  殊:不同,引申为“陌生”的意思。

  简短诗意赏析

  全诗以春为线索,既有对景物的描绘,又有诗友形象的勾勒和对原诗的化用l既有感于诗友的真挚睛怀,又低徊于自身的遭际,诗情沿这一线索逐层展开,前后承转不着痕迹,使诗篇情韵幽折,是一首酬唱诗的佳作。另外,诗人多处描摹明丽春景,虽有以明朗之景反衬其忧苦之心,今昔之感的用意,但那种或虚或实的反复咏叹,更多的是使诗篇交错洋溢着令人沉醉的气氛,一折一扬的处理,使诗之色彩也显得多变而迷人,诗之内涵也更加丰富,绝没有停留在一般的咏春主题上。全诗结构上由景及人,由景及情,层次分明,而接转自然,语言明白晓畅,体现了欧诗的基本特色。

  作者简介

  欧阳修(1007年8月6日 -1072年9月8日),字永叔,号醉翁,晚号六一居士,江南西路吉州庐陵永丰(今江西省吉安市永丰县)人,景德四年(1007年)出生于绵州(今四川省绵阳市),北宋政治家、文学家。欧阳修于宋仁宗天圣八年(1030年)以进士及第,历仕仁宗、英宗、神宗三朝,官至翰林学士、枢密副使、参知政事。死后累赠太师、楚国公,谥号“文忠”,故世称欧阳文忠公。欧阳修是在宋代文学史上最早开创一代文风的文坛领袖,与韩愈、柳宗元、苏轼、苏洵、苏辙、王安石、曾巩合称“唐宋八大家”,并与韩愈、柳宗元、苏轼被后人合称“千古文章四大家”。 他领导了北宋诗文革新运动,继承并发展了韩愈的古文理论。其散文创作的高度成就与其正确的古文理论相辅相成,从而开创了一代文风。欧阳修在变革文风的同时,也对诗风、词风进行了革新。在史学方面,也有较高成就,他曾主修《新唐书》,并独撰《新五代史》。有《欧阳文忠公集》传世。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“王建《塞上逢故人》”的原文翻译
  2、“吴文英《诉衷情·秋情》”的原文翻译
  3、“白居易《望月有感》”的原文翻译
  4、“张继《枫桥夜泊》”的原文翻译
  5、“范仲淹《渔家傲·秋思》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:谢朓《之宣城郡出新林浦向板桥》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:江总《于长安归还扬州九月九日行薇山亭赋韵》原文及翻译注释_诗意解释