诗词大全

程垓《水龙吟·夜来风雨匆匆》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 水龙吟·夜来风雨匆匆 作者: 程垓
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了程垓《水龙吟·夜来风雨匆匆》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

程垓《水龙吟·夜来风雨匆匆》原文及翻译注释,诗意解释

  《水龙吟·夜来风雨匆匆》原文

《水龙吟·夜来风雨匆匆》

程垓
 
  夜来风雨匆匆,故园定是花无几。愁多怨极,等闲孤负,一年芳意。柳困桃慵,杏青梅小,对人容易。算好春长在,好花长见,原只是、人憔悴。
 
  回首池南旧事,恨星星、不堪重记。如今但有,看花老眼,伤时清泪。不怕逢花瘦,只愁怕、老来风味。待繁红乱处,留云借月,也须拚醉。

  《水龙吟·夜来风雨匆匆》译文

  一夜里风骤雨急,故园里的鲜花一定所剩无几。我愁苦怨恨已极,就这样轻易地辜负了大好的春日,倦怠的桃花,懒洋洋的柳絮,杏子青又青,梅子小而绿,春光就这样随便地飞逝。就算美好的春天年年重来,盛开的鲜花年年芬芳艳丽,只是人的心情已经憔悴。
 
  可恨两鬓已经斑白,池南欢乐的旧事,更是不堪回首重忆。如今只有一双观花的老眼,感时伤世而常常流下清泪。我如今并不怕花儿瘦损,只发愁自己的身心衰老困惫。趁着这繁花烂漫时,我算豁了出去,留下彩云和月光相伴陪,尽情地喝个酩酊大醉。

  《水龙吟·夜来风雨匆匆》的注释

  水龙吟:词牌名。水龙吟出自李白诗句“笛奏水龙吟”。此调句读各家不同,《词谱》分立二谱。此调气势雄浑,宜用以抒写激奋情思。又名《丰年瑞》、《鼓笛慢》、《龙吟曲》、《小楼连苑》、《庄椿岁》、《海天阔处》等。
 
  孤负:徒然错过。同“辜负”。
 
  池南:池阳之南,指蜀地,即作者故园。
 
  星星:比喻间杂的白发。

  简短诗意赏析

  此词为惜春怀乡,嗟老伤时之作。词的内容可用“看花老眼,伤时清泪”八字来概括,前者嗟叹年老,后者忧伤时事。上片以伤春起头,一场夜雨,作者的思绪一下子就飞回故乡,可见其思乡之情深极。下片则集中抒发伤叹年老迟暮的悲凉。全词表现感时伤事而又嗟叹年老漂泊的感受,在南宋年间有典型意义。

  作者简介

  程垓字正伯,眉山(今属四川)人。苏轼中表程之才(字正辅)之孙。淳熙十三年(1186)游临安,陆游为其所藏山谷帖作跋,未几归蜀。撰有帝王君臣论及时务利害策五十篇。绍熙三年(1192),已五十许,杨万里荐以应贤良方正科。绍熙五年(1194)乡人王称序其词,谓“程正伯以诗词名,乡之人所知也。余顷岁游都下,数见朝士,往往亦称道正伯佳句”。冯煦《蒿庵论词》:“程正伯凄婉绵丽,与草窗所录《绝妙好词》家法相近。”有《书舟词》(一作《书舟雅词》)一卷。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“王建《塞上逢故人》”的原文翻译
  2、“吴文英《诉衷情·秋情》”的原文翻译
  3、“白居易《望月有感》”的原文翻译
  4、“张继《枫桥夜泊》”的原文翻译
  5、“范仲淹《渔家傲·秋思》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:杨徽之《寒食寄郑起侍郎》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:晏几道《生查子·落梅庭榭香》原文及翻译注释_诗意解释