诗词大全

诗经·国风《山有扶苏》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 山有扶苏 作者: 诗经·国风
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了诗经·国风《山有扶苏》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

诗经·国风《山有扶苏》原文及翻译注释,诗意解释

  《山有扶苏》原文

《山有扶苏》

诗经·国风

山有扶苏,隰有荷华。不见子都,乃见狂且。
山有桥松,隰有游龙。不见子充,乃见狡童。

  《山有扶苏》译文

  山上有茂盛的扶苏,池里有娇美的荷花。没见到子都美男子啊,偏遇见你这轻狂之人。
 
  山上有挺拔的青松,池里有丛生水荭。没见到子充好男儿啊,偏遇见你这狡狯少年。

  《山有扶苏》的注释

  扶苏:树木名。一说桑树。
 
  隰(xí席):洼地。华:同“花”。
 
  子都:古代美男子。
 
  狂:狂妄的人。且(jū居):助词。一说拙、钝也。
 
  桥:通“乔”,高大。
 
  游龙:水草名。即荭草、水荭、红蓼。
 
  子充:古代良人名。
 
  狡童:姣美的少年。

  简短诗意赏析

  本诗为先秦时代郑国华夏族民歌。这是一首描写男女约会时女子对男子的戏谑、俏骂的诗歌。全诗二章,每章四句。全诗充满了调侃、戏谑的意味,笑骂中蕴含着深厚的爱,清新活泼。又因为全诗出自少女之口,不失其天真、善良。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“白居易《放言五首·其五》”的原文翻译
  2、“韦应物《听嘉陵江水声寄深上人》”的原文翻译
  3、“柳宗元《岭南江行》”的原文翻译
  4、“李白《将进酒》”的原文翻译
  5、“韩愈《晚春》”的原文翻译
相关文章
猜你喜欢
  • 上一篇:崔郊《赠去婢》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:李益《写情》原文及翻译注释_诗意解释