诗词大全

鲁迅《自嘲》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 自嘲 作者: 鲁迅
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了鲁迅《自嘲》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

鲁迅《自嘲》原文及翻译注释,诗意解释

  《自嘲》原文

《自嘲》

鲁迅

运交华盖欲何求,未敢翻身已碰头。
破帽遮颜过闹市,漏船载酒泛中流。
横眉冷对千夫指,俯首甘为孺子牛。
躲进小楼成一统,管他冬夏与春秋。

  《自嘲》译文

  交了不好的运气我又能怎么办呢?想摆脱却被碰得头破血流。
 
  破帽遮脸穿过热闹的集市,像用漏船载酒驶于水中一样危险。
 
  横眉怒对那些各路来的敌人的指责,俯下身子甘愿为老百姓做孺子牛。
 
  坚守自己的志向和立场永不改变,不管外面的环境发生怎样的变化。

  《自嘲》的注释

  华盖:星座名,共十六星,在五帝座上,在西方星座学中属仙后座。旧时迷信,以为人的命运中犯了华盖星,运气就不好。
 
  破帽:原作“旧帽”。
 
  漏船载酒:用《晋书·毕卓传》中的典故:“得酒满数百斛(hú)……浮酒船中,便足了一生矣。”漏船:原作破船”。“中流:河中。
 
  横眉:怒目而视的样子,表示愤恨和轻蔑。
 
  孺子牛:春秋时齐景公跟儿子嬉戏,装牛趴在地上,让儿子骑在背上。这里比喻为人民大众服务,更指小孩子,意思是说鲁迅把希望寄托在小孩子身上,就是未来的希望。
 
  成一统:意思是说,我躲进小楼,有个一统的小天下。
 
  管他冬夏与春秋:即不管外在的气候、环境有怎样的变化。

  简短诗意赏析

  这首诗是一首抒情诗,是作者鲁迅从自己深受迫害,四处碰壁中迸发出的愤懑之情,有力地揭露和抨击了当时国民党的血腥统治,形象地展现了作者的硬骨头性格和勇敢坚毅的战斗精神。

  作者简介

  鲁迅(1881年9月25日—1936年10月19日),原名周樟寿,后改名周树人,字豫山,后改字豫才,浙江绍兴人。著名文学家、思想家、革命家、教育家、民主战士,新文化运动的重要参与者,中国现代文学的奠基人之一。  

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“白居易《放言五首·其五》”的原文翻译
  2、“韦应物《听嘉陵江水声寄深上人》”的原文翻译
  3、“柳宗元《岭南江行》”的原文翻译
  4、“李白《将进酒》”的原文翻译
  5、“韩愈《晚春》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:刘禹锡《酬乐天咏老见示》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:李贺《南园十三首·其五》原文及翻译注释_诗意解释