诗词大全

《承宫樵薪苦学》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 承宫樵薪苦学 作者:
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了《承宫樵薪苦学》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

《承宫樵薪苦学》原文及翻译注释,诗意解释

  《承宫樵薪苦学》原文

《承宫樵薪苦学》
 
  承宫,琅邪姑幕人。少孤,年八岁,为人牧猪。乡里徐子盛明《春秋》经,授诸生数百人。宫过其庐下,见诸生讲诵,好之,因忘其猪而听经。猪主怪其不还,寻之。见而欲笞之。门下生共禁,乃止,因留宫门下。樵薪执苦,数十年间,遂通其经。

  《承宫樵薪苦学》译文

  承宫,琅琊姑幕人,幼年丧父,在他八岁的时候,帮别人放猪。乡里的徐子盛精通《春秋》这本书,传授的学生有上百人。承宫从他屋前经过,看见那些学生在朗诵,感到很喜欢,因此忘记了他的猪,一心听徐子盛讲经书。猪的主人对他还未回来感到十分奇怪,便去寻他。看见他在听讲经书,就想用竹鞭打他。学社内的学生一起阻止,猪的主人才没有打他。承宫于是就留在徐子盛门下学习。承宫在那干苦活,上山砍柴,吃苦受累,很多年后,最终精通了这本经书。

  《承宫樵薪苦学》的注释

  少孤:少,年少;孤,丧父
 
  明:精通;懂得。
 
  授:传授;教。
 
  诸:所有的。
 
  好:喜欢,爱好,喜好。
 
  怪:对......感到奇怪。
 
  索:索要。
 
  承宫:东汉人。
 
  琅邪:古郡名,在今山东境内。
 
  门下生:指学舍里的学生。
 
  樵薪:砍柴。
 
  苦:干苦活。
 
  庐:屋,此指书舍。
 
  笞:用竹鞭鞭打。
 
  数:几。
 
  欲:想要,欲望。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“温庭筠《望江南·梳洗罢》”的原文翻译
  2、“李清照《武陵春·春晚》”的原文翻译
  3、“陆游《杂感》”的原文翻译
  4、“刘禹锡《酬乐天扬州初逢席上见赠》”的原文翻译
  5、“庄周《逍遥游》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:卢照邻《行路难》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:杨基《春草》原文及翻译注释_诗意解释