诗词大全

杨基《春草》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 春草 作者: 杨基
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了杨基《春草》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

杨基《春草》原文及翻译注释,诗意解释

  《春草》原文

《春草》

杨基

嫩绿柔香远更浓,春来无处不茸茸。
六朝旧恨斜阳里,南浦新愁细雨中。
近水欲迷歌扇绿,隔花偏衬舞裙红。
平川十里人归晚,无数牛羊一笛风。

  《春草》译文

  春天来了,到处是一片葱茏的绿色,柔嫩的芳草,散发出阵阵清香,极目眺望,只见越往远处,草色越是浓密。
 
  想起六朝旧恨,南浦送别的场景。再回到眼前的景物,在迷离的草色中。
 
  水边的春草和野花都似乎变成了当年的歌扇和舞裙,当年的歌扇和舞裙化作了今日的春草和野花。
 
  平川十里,牧入暮归,在茫茫的草色中,只见无数牛羊在慢慢蠕动,晚风习习,传来一阵阵悠扬的笛声。

  《春草》的注释

  茸茸:茂盛的样子。
 
  六朝:历史上吴、东晋、宋、齐、梁、陈皆建都与南京,因此称为六朝。
 
  南浦:泛指水滨。后多指以送别之处。
 
  歌扇:唱歌时用的扇子。

  简短诗意赏析

  《春草》是杨基的代表作,写于南京。融融春辉,激起了诗人对生命意义的沉思。却又寓情于景,自然流出,不着痕迹。

  作者简介

  杨基(1326~1378)元末明初诗人。字孟载,号眉庵。原籍嘉州(今四川乐山),大父仕江左,遂家吴中(今浙江湖州),“吴中四杰”之一。元末,曾入张士诚幕府,为丞相府记室,后辞去。明初为荥阳知县,累官至山西按察使,后被谗夺官,罚服劳役。死于工所。杨基诗风清俊纤巧,其中五言律诗《岳阳楼》境界开阔,时人称杨基为“五言射雕手”。少时曾著《论鉴》十万余言。又于杨维桢席上赋《铁笛》诗,当时维桢已成名流,对杨基倍加称赏:“吾意诗境荒矣,今当让子一头地。”杨基与高启、张羽、徐贲为诗友,时人称为“吴中四杰”。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“温庭筠《望江南·梳洗罢》”的原文翻译
  2、“李清照《武陵春·春晚》”的原文翻译
  3、“陆游《杂感》”的原文翻译
  4、“刘禹锡《酬乐天扬州初逢席上见赠》”的原文翻译
  5、“庄周《逍遥游》”的原文翻译
相关文章
猜你喜欢
  • 上一篇:《承宫樵薪苦学》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:诗经·国风《衡门》原文及翻译注释_诗意解释