诗词大全

卢照邻《行路难》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 行路难 作者: 卢照邻
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了卢照邻《行路难》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

卢照邻《行路难》原文及翻译注释,诗意解释

  《行路难》原文

《行路难》

卢照邻

君不见长安城北渭桥边,枯木横槎卧古田。
昔日含红复含紫,常时留雾亦留烟。
春景春风花似雪,香车玉舆恒阗咽。
若个游人不竞攀,若个倡家不来折。
倡家宝袜蛟龙帔,公子银鞍千万骑。
黄莺一向花娇春,青鸟双双将子戏。
千尺长条百尺枝,月桂星榆相蔽亏。
珊瑚叶上鸳鸯鸟,凤凰巢里雏鹓儿。
巢倾枝折凤归去,条枯叶落任风吹。
一朝零落无人问,万古摧残君讵知。
人生贵贱无终始,倏忽须臾难久恃。
谁家能驻西山日,谁家能堰东流水。
汉家陵树满秦川,行来行去尽哀怜。
自昔公卿二千石,咸拟荣华一万年。
不见朱唇将白貌,惟闻素棘与黄泉。
金貂有时须换酒,玉麈但摇莫计钱。
寄言坐客神仙署,一生一死交情处。
苍龙阙下君不来,白鹤山前我应去。
云间海上邈难期,赤心会合在何时。
但愿尧年一百万,长作巢由也不辞。

  《行路难》译文

  您难道没有看见长安北城渭水桥边,枯死的树木枝丫横卧在田间地头吗?
 
  之前这棵树可是烟云雾绕,红紫一时,风光无限。
 
  春光春景花开如雪,香车宝马塞满道路,哪个游人不竞相攀折?
 
  妖冶的倡女宝袜蛟龙帔,富有而轻薄的公子银鞍千万骑。
 
  黄莺鸟对花戏春娇鸣,青鸟三三两两与孩子在游戏。
 
  千百个枝条互相掩映,高贵的丹桂青榆也依附庇荫。
 
  在珊瑚一样的叶子上有凤凰来巢,鸳鸯双栖。
 
  但是等到巢翻树枝折,凤凰归去,就只剩下狂风吹落叶枯枝,萧条不已。
 
  一朝零落没人关心,万古摧残您哪里知道?
 
  人生是高贵还是卑贱,不是始终一成不变的,只在瞬息之间。
 
  就像是没有人能阻止太阳落下,没有人能阻止水向东流去。
 
  秦川汉陵在改朝换代时也无可奈何,令人哀怜。
 
  那些看似富贵荣华的王公贵族,都想荣华富贵千万年。
 
  到如今不是也不见朱唇白貌,只剩下长满荆棘的坟头。
 
  所以好酒尽管喝,美味的食物尽管吃,不要管他们花多少钱。
 
  告诉大家一句话,纵然平日有生死交情也是一场空。
 
  只要大限到来,你未抵“苍龙阙下”,我则已羽化白鹤山前。
 
  至于云间海上的仙山,长生不死的仙丹,更是飘缈难觅。
 
  只希望天下太平健康长寿,一直做隐士平民也不错。

  《行路难》的注释

  槎(chá):树木的枝丫。
 
  阗(tián)咽(yàn):堵塞;拥挤。
 
  若个:哪个。人:一作“童”。
 
  宝袜:即腰彩。古代女子束于腰间的彩带。帔(pèi):古代披在肩背上的服饰。
 
  月:一作“丹”。星:一作“青”。蔽亏:谓因遮蔽而半隐半现。
 
  “巢倾”句:一作“巢倾折,凤归去”。
 
  任:一作“狂”。
 
  讵(jù):难道;岂。
 
  倏(shū)忽:迅疾貌。
 
  秦川:古地区名。泛指今陕西、甘肃的秦岭以北平原地带。因春秋、战国时地属秦国而得名。
 
  二千石(dàn):汉制,郡守俸禄为二千石,即月俸百二十斛。世因称郡守为“二千石”。
 
  白:一作“玉”。
 
  素:一作“青”。
 
  换美酒:一作“便换酒”。
 
  玉麈(zhǔ):玉柄麈尾。东晋士大夫清谈时常执之。但:一作“恒”。
 
  神仙署:即控鹤府,也称奉宸府。唐宿卫近侍官署名,武后时置。
 
  苍龙:东方之神,二十八宿东七星总称。阙下:宫阙之下。借指帝王所居的宫廷。
 
  难期:难及,难于企及。
 
  尧年:此处代指长寿。
 
  巢由:巢父和许由的并称。相传皆为尧时隐士,尧让位于二人,皆不受。因用以指隐居不仕者。

  简短诗意赏析

  这首诗成功地表达了探索人生本质的强烈愿望。诗从渭桥边桔木横槎所引发的联想写起,备言世事艰辛和离别伤悲,蕴含着强烈的历史兴亡之叹;而后跨越古今,思索历史和人生,夹以强烈的抒情,将世事无常和人生有限的伤悲,抒写得淋漓尽致。全诗境界开阔,气势壮大,笔调从容,在声律对仗上反映了诗风转变期的艺术特点。

  作者简介

  卢照邻,初唐诗人。字升之,自号幽忧子,汉族,幽州范阳(治今河北省涿州市)人,其生卒年史无明载,卢照邻望族出身,曾为王府典签,又出任益州新都(今四川成都附近)尉,在文学上,他与王勃、杨炯、骆宾王以文词齐名,世称“王杨卢骆”,号为“初唐四杰”。有7卷本的《卢升之集》、明张燮辑注的《幽忧子集》存世。卢照邻尤工诗歌骈文,以歌行体为佳,不少佳句传颂不绝,如“得成比目何辞死,愿作鸳鸯不羡仙”等,更被后人誉为经典。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“温庭筠《望江南·梳洗罢》”的原文翻译
  2、“李清照《武陵春·春晚》”的原文翻译
  3、“陆游《杂感》”的原文翻译
  4、“刘禹锡《酬乐天扬州初逢席上见赠》”的原文翻译
  5、“庄周《逍遥游》”的原文翻译
相关文章
猜你喜欢
  • 上一篇:刘基《苦斋记》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:《承宫樵薪苦学》原文及翻译注释_诗意解释