诗词大全

李贺《蝴蝶飞》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 蝴蝶飞 作者: 李贺
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李贺《蝴蝶飞》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

李贺《蝴蝶飞》原文及翻译注释,诗意解释

  《蝴蝶飞》原文

《蝴蝶飞》

李贺

杨花扑帐春云热,龟甲屏风醉眼缬。
东家胡蝶西家飞,白骑少年今日归。

  《蝴蝶飞》译文

  蝴蝶轻轻扑打着室内的卧帐,卧帐里散发着春天的温热气息。床前一幅华贵的龟甲屏风,床上搭着她那美丽的彩衣。
 
  年轻的丈夫长期出门在外,就像蝴蝶一样到处飘飞。正在今日这个时候,他骑着白马回到自己家里。

  《蝴蝶飞》的注释

  杨花:指柳絮。唐李白《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》诗:“杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。”春云:双关语,既指成阵的杨花,又指少妇思夫的春情。
 
  龟甲屏风:玉制或玉饰的屏风。因其花纹似龟甲纹路,故名。《初学记》卷二五引汉郭宪《洞冥记》:“上起神明台,上有金床象席,杂玉为龟甲屏风。”醉眼缬(xié):指网眼细的、有花纹的彩色丝织品。这里指女子身上的衣服。缬,原是古时织物的一种印染方法,这里指华美的彩带或彩色衣裳,形容闺中少妇衣着的华丽。
 
  蝴蝶飞:古人认为蝴蝶飞是喜事,如果它忽然入宅舍,“主行人即返”(吴曾《能改斋漫录》)。
 
  白骑(jì)少年:骑白马的少年。

  简短诗意赏析

  此诗描写一位长期独处的少妇正在春风帐里入睡,年轻的丈夫出外远游终于归来的情景。首二句以景写人,杨花带来春的气息,“龟甲屏风”交待少妇的身份。第三句写少妇的眼前之景,蝴蝶飞舞既带来喜讯,又点明题意。第四句顺势导出“白骑少年今日归”。全诗短短四句,活灵活现地表明了少妇的贞好、孤寂和少年郎的潇洒不羁,写法上将闺中少妇的深情点化于言外,大有脱俗换骨之意趣。

  作者简介

  李贺(约公元790年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。“长吉体”诗歌的开创者,有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。有“太白仙才,长吉鬼才”之说。李贺是继屈原、李白之后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。李贺长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辞去奉礼郎回昌谷,27岁英年早逝。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“王昌龄《少年行二首·其一》”的原文翻译
  2、“王维《崔兴宗写真咏》”的原文翻译
  3、“周邦彦《浣溪沙·争挽桐花两鬓垂》”的原文翻译
  4、“刘禹锡《踏歌词四首·其三》”的原文翻译
  5、“李白《古风·庄周梦胡蝶》”的原文翻译
相关文章
猜你喜欢
  • 上一篇:来鹄《蚕妇》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:刘禹锡《酬元九侍御赠璧竹鞭长句》原文及翻译注释_诗意解释