诗词大全

温庭筠《菩萨蛮·杏花含露团香雪》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 诗词大全 作者: 温庭筠
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了温庭筠《菩萨蛮·杏花含露团香雪》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

温庭筠《菩萨蛮·杏花含露团香雪》原文及翻译注释,诗意解释

  《菩萨蛮·杏花含露团香雪》原文

《菩萨蛮·杏花含露团香雪》

温庭筠

杏花含露团香雪,绿杨陌上多离别。灯在月胧明,觉来闻晓莺。
玉钩褰翠幕,妆浅旧眉薄。春梦正关情,镜中蝉鬓轻。

  《菩萨蛮·杏花含露团香雪》译文

  杏花含着晶莹的晨露,一簇簇好似凝香的雪团。在我们分手的小路上,自古就有很多伤心的离别。孤灯摇曳在残月朦胧中,梦醒时闻晓莺啼鸣。
 
  翠帐还需玉钩挂起,隔宿的淡妆黛色已轻。梦中情景惹引情思种种,凝眸,镜中的蝉鬓薄又轻。

  《菩萨蛮·杏花含露团香雪》的注释

  菩萨蛮:词牌名。
 
  香雪:杏花白,故比作香雪。
 
  胧明:形容月色朦胧。
 
  玉钩:挂窗帘的玉制之钩。搴(qiān):揭起。
 
  旧眉薄:旧眉指昨日所画的黛眉,因隔夜而颜色变浅,故称“薄”。
 
  蝉鬓:古代妇女的一种发式,两鬓薄如蝉翼,故称。轻:即薄。

  简短诗意赏析

  这首词和作者同调其他诸作一样,通体只作客观的描写,从主人公的生活环境及行动中体现其深刻隐微的情绪,即在景物动作上亦只作扼要的勾点。使读者从所勾点的事物中想象到丰富的境象及其中隐含的深微的人情,初读稍苦难入,既入则觉包蕴层深,体味无尽,这就是温词的“深美闳约”所在。

  作者简介

  温庭筠(约812或说801、824)年—约866或说870、882年)唐代诗人、词人。本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。富有天赋,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温八叉”之称。然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,长被贬抑,终生不得志。官终国子助教。精通音律。工诗,与李商隐齐名,时称“温李”。其诗辞藻华丽,秾艳精致,内容多写闺情。其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“花间派”首要词人,对词的发展影响较大。在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦”。存词七十余首。后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“王昌龄《少年行二首·其一》”的原文翻译
  2、“王维《崔兴宗写真咏》”的原文翻译
  3、“周邦彦《浣溪沙·争挽桐花两鬓垂》”的原文翻译
  4、“刘禹锡《踏歌词四首·其三》”的原文翻译
  5、“李白《古风·庄周梦胡蝶》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:曹雪芹《五美吟·明妃》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:晏几道《鹧鸪天·梅蕊新妆桂叶眉》原文及翻译注释_诗意解释