《明月三五夜》原文
《明月三五夜》
崔莺莺
待月西厢下,迎风户半开。
拂墙花影动,疑是玉人来。
崔莺莺
待月西厢下,迎风户半开。
拂墙花影动,疑是玉人来。
《明月三五夜》译文
等到月亮西下到西厢房的时候,当你看到我房间的门是虚掩的、半开着的时候,才可以进来。
当我看到门外院墙上花的摇动,还以为是美人(张生)到来了。
《明月三五夜》的注释
拂:轻轻檫过。
玉人:情人,这里指张生。
更多古诗词的原文及译文:
1、“王昌龄《少年行二首·其一》”的原文翻译
2、“王维《崔兴宗写真咏》”的原文翻译
3、“周邦彦《浣溪沙·争挽桐花两鬓垂》”的原文翻译
4、“刘禹锡《踏歌词四首·其三》”的原文翻译
5、“李白《古风·庄周梦胡蝶》”的原文翻译