诗词大全

诗经·国风《墙有茨》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 墙有茨 作者:
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了诗经·国风《墙有茨》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

诗经·国风《墙有茨》原文及翻译注释,诗意解释

  《墙有茨》原文

《墙有茨》

诗经·国风

墙有茨,不可埽也。中冓之言,不可道也。所可道也,言之丑也。
墙有茨,不可襄也。中冓之言,不可详也。所可详也,言之长也。
墙有茨,不可束也。中冓之言,不可读也。所可读也,言之辱也。

  《墙有茨》的出处

  《墙有茨》出自:《鄘风·墙有茨》是中国文学史上第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

  《墙有茨》译文

  墙上长满了蒺藜,无论如何扫不掉。你们宫中私房话,实在没法说出口。如果真要说出来,那话就难听死啦。
 
  墙上长满了蒺藜,无论如何除不掉。你们宫中私房话,实在没法详细说。如果真要说详细,那话说来可长啦。
 
  墙上长满了蒺藜,没有办法打捆走。你们宫中私房话,实在不能对人说。如果真的传开来,简直就是羞辱啊。

  《墙有茨》的注释

  茨(cí):植物名,蒺藜。一年生草本植物,果实有刺。
 
  埽(sǎo):同“扫”。
 
  中冓(gòu):内室,宫中龌龊之事。
 
  道:说。
 
  所:若。
 
  襄:除去,扫除。
 
  详:借作“扬”,传扬。
 
  束:捆走。这里是打扫干净的意思。
 
  读:宣扬。

  简短诗意赏析

  这首诗主要意思是讽刺宣姜不守妇道,和庶子私通,其事丑不可言。全诗三章,每章六句,一唱三叹,在结构上体现出一种递进关系,有效地增强着诗歌的讽刺力量。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“辛弃疾《清平乐·题上卢桥》”的原文翻译
  2、“周邦彦《解连环·怨怀无托》”的原文翻译
  3、“欧阳修《长相思·花似伊》”的原文翻译
  4、“晏几道《临江仙·梦后楼台高锁》”的原文翻译
  5、“李清照《如梦令·昨夜雨疏风骤》”的原文翻译
相关文章
猜你喜欢
  • 上一篇:诗经·国风《鹑之奔奔》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:诗经·国风《新台》原文及翻译注释_诗意解释