诗词大全

诗经·国风《鹑之奔奔》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 鹑之奔奔 作者:
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了诗经·国风《鹑之奔奔》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

诗经·国风《鹑之奔奔》原文及翻译注释,诗意解释

  《鹑之奔奔》原文

《鹑之奔奔》

诗经·国风

鹑之奔奔,鹊之彊彊。人之无良,我以为兄!
鹊之彊彊,鹑之奔奔。人之无良,我以为君!

  《鹑之奔奔》的出处

  《鹑之奔奔》出自:《鄘风·鹑之奔奔》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。

  《鹑之奔奔》译文

  鹌鹑尚且双双飞,喜鹊也是成双对。这人心地不善良,为何以他为兄长。
 
  喜鹊尚且成双对,鹌鹑也是双双飞。这人丝毫没良心,为何把他当国君。

  《鹑之奔奔》的注释

  鄘(yōng):中国周代诸侯国名,在今河南省汲县北。
 
  鹑:鸟名,即鹌鹑。大如小鸡,头细而无尾,毛有斑点。奔奔:跳跃奔走。
 
  鹊:喜鹊。彊(qiáng)彊:翩翩飞翔。奔奔、彊彊,都是形容鹑鹊居有常匹,飞则相随的样子。
 
  无良:不善。
 
  我:“何”之借字,古音我、何相通。一说为人称代词。
 
  君:君主,一说君子。

  简短诗意赏析

  古代学者多认为此诗是谴责、讽刺卫国国君的诗,而现代学者多认为这是写女子责怪男人的诗。诗中主人公看到鹌鹑和喜鹊都有自己的配偶,可以双飞、相随,自己却连这些禽鸟都不如,心中无比悲愤。全诗二章,每章四句,重章叠句,反复咏唱,造成一种回环与交错的效果,运用比兴手法,形象鲜明突出。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“辛弃疾《清平乐·题上卢桥》”的原文翻译
  2、“周邦彦《解连环·怨怀无托》”的原文翻译
  3、“欧阳修《长相思·花似伊》”的原文翻译
  4、“晏几道《临江仙·梦后楼台高锁》”的原文翻译
  5、“李清照《如梦令·昨夜雨疏风骤》”的原文翻译
相关文章
猜你喜欢
  • 上一篇:诗经·国风《干旄》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:诗经·国风《墙有茨》原文及翻译注释_诗意解释