诗词大全

陈与义《观雨》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 观雨 作者: 陈与义
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了陈与义《观雨》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

陈与义《观雨》原文及翻译注释,诗意解释

  《观雨》原文

《观雨》

陈与义

山客龙钟不解耕,开轩危坐看阴晴。
前江后岭通云气,万壑千林送雨声。
海压竹枝低复举,风吹山角晦还明。
不嫌屋漏无乾处,正要群龙洗甲兵。

  《观雨》译文

  老态龙钟的隐士不熟悉农事耕作,大开窗户正身坐于屋中,看窗外阴晴变化。
 
  屋前的江流与屋后的山岭云气无阻,连绵起伏的山脉与层层翠染的幽林送来隆隆雨声。
 
  水域吹来的风压得竹枝伏了又起,吹得乌云翻涌的山脊明明灭灭。
 
  我不嫌弃居所破败漏雨,正好借此风雨洗刷军队的兵甲刀枪。

  《观雨》的注释

  山客:隐士。晋葛洪《抱朴子·正郭》:“若不能结踪山客,离群独往,则当掩景渊洿,韬鳞括囊。”
 
  龙钟:身体衰老,行动不灵便者。
 
  不解耕:这里指不熟悉农事。
 
  开轩:开窗。
 
  危坐:古人以两膝着地,耸起上身为“危坐”,即正身而跪,表示严肃恭敬。后泛指正身而坐。
 
  云气:云雾,雾气。
 
  万壑(hè)千林:形容众多的山谷和林子。壑,坑谷,深沟。
 
  海:这里指暴雨。
 
  山角:山的转角向外突出处。
 
  晦(huì):昏暗不明。
 
  乾(gān):“干”字的异体字,干燥。
 
  甲兵:盔甲和兵器。

  简短诗意赏析

  诗首联点明了诗人此时的身份、心境以及神态行为;颔联写景,景象壮阔,气势雄浑;颈联既是眼前实景,也是诗人对局势的企望;尾联用典,写观雨感受,表现对抗金胜利的渴望。该诗虽然写的是雨景,但却包含着诗人对时局的极大关注。

  作者简介

  陈与义(1090-1138),字去非,号简斋,汉族,其先祖居京兆,自曾祖陈希亮迁居洛阳,故为宋代河南洛阳人(现在属河南)。他生于宋哲宗元祐五年(1090年),卒于南宋宋高宗绍兴八年(1138年)。北宋末,南宋初年的杰出诗人,同时也工于填词。其词存于今者虽仅十余首,却别具风格,尤近于苏东坡,语意超绝,笔力横空,疏朗明快,自然浑成,著有《简斋集》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“吴文英《生查子·秋社》”的原文翻译
  2、“白居易《雨后秋凉》”的原文翻译
  3、“杜牧《秋霁寄远》”的原文翻译
  4、“柳宗元《秋晓行南谷经荒村》”的原文翻译
  5、“纳兰性德《清平乐·凄凄切切》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:辛弃疾《汉宫春·会稽秋风亭怀古》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:苏轼《望海楼晚景》原文及翻译注释_诗意解释