诗词大全

柳宗元《秋晓行南谷经荒村》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 秋晓行南谷经荒村 作者: 柳宗元
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了柳宗元《秋晓行南谷经荒村》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

柳宗元《秋晓行南谷经荒村》原文及翻译注释,诗意解释

  《秋晓行南谷经荒村》原文

《秋晓行南谷经荒村》

柳宗元

杪秋霜露重,晨起行幽谷。
黄叶覆溪桥,荒村唯古木。
寒花疏寂历,幽泉微断续。
机心久已忘,何事惊麋鹿。

  《秋晓行南谷经荒村》译文

  秋末大地铺满浓霜寒露,清晨起来行经幽深山谷。
 
  片片黄叶覆盖溪上小桥,荒凉村落只见一片古树。
 
  天寒山花疏落寂寞,深涧泉水若断若续。
 
  我久已忘却技巧心计,为何仍然惊动了麋鹿?

  《秋晓行南谷经荒村》的注释

  南谷:在永州郊外。
 
  杪(miǎo)秋:晚秋。杪,树梢。引申为尽头,多指年、月或季节的末尾。
 
  幽谷:幽深的山谷。
 
  覆:遮盖。
 
  唯:只有。
 
  寒花:即秋花,寒秋的山花。
 
  疏:稀疏。
 
  寂历:孤寂,这里指花不繁茂。历,单个。
 
  幽泉:深山中流出的泉水。
 
  微:指泉水很小。
 
  机心:机巧之心,奸诈之心。《列子·黄帝》:“海上之人有好沤鸟者,每旦之海上,从沤鸟游。沤鸟之至者,百住而不止。其父日: ‘吾闻沤鸟,皆从汝游,汝取来吾玩之。’明旦之海上,沤鸟舞而不下也。”沤鸟之所以不下,是因为其父有机心。
 
  何事:为何。
 
  麋鹿:又名四不像,一种珍奇动物。

  简短诗意赏析

  诗的首联点明题旨,渲染气氛,奠定此诗荒寂的整体格调。颔、颈两联写景,对仗工整,且富有变化,如颔联“黄叶覆溪桥,荒村唯古木”,如果将“黄叶”“古木”“溪桥”“荒村”在位置上进行调换,恰与颈联中的“寒花”“幽泉”“寂历”“断续”一一对应。另外,此诗在炼字上颇为精审,“黄” “古” “寒”“幽”诸字,既是景物的实际特征,又体现出作者的心理特征。

  作者简介

  柳宗元(773年-819年),字子厚,唐代河东(今山西运城)人,杰出诗人、哲学家、儒学家乃至成就卓著的政治家,唐宋八大家之一。著名作品有《永州八记》等六百多篇文章,经后人辑为三十卷,名为《柳河东集》。因为他是河东人,人称柳河东,又因终于柳州刺史任上,又称柳柳州。柳宗元出身河东柳氏,与刘禹锡并称“刘柳”,与韩愈并称为“韩柳”,与王维、孟浩然、韦应物并称“王孟韦柳”。柳宗元一生留诗文作品达600余篇,其文的成就大于诗。骈文有近百篇,散文论说性强,笔锋犀利,讽刺辛辣。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“曹雪芹《咏白海棠》”的原文翻译
  2、“李清照《庆清朝·禁幄低张》”的原文翻译
  3、“杨万里《腊前月季》”的原文翻译
  4、“周邦彦《六丑·蔷薇谢后作》”的原文翻译
  5、“柳永《受恩深·雅致装庭宇》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:晏殊《破阵子·湖上西风斜日》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:孟郊《秋怀十五首》原文及翻译注释_诗意解释