诗词大全

苏轼《南堂五首·其三》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 南堂五首·其三 作者: 苏轼
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了苏轼《南堂五首·其三》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

苏轼《南堂五首·其三》原文及翻译注释,诗意解释

  《南堂五首·其三》原文

《南堂五首·其三》

苏轼

他时雨夜困移床,坐厌愁声点客肠。
一听南堂新瓦响,似闻东坞小荷香。

  《南堂五首·其三》译文

  旧时每当夜雨绵绵,我总是烦恼着频频移床,因为厌憎添人愁闷的雨声滴在我满是客愁的心上。
 
  如今一听雨打在南堂的新瓦上,似乎已闻到东坞中池塘里的阵阵荷花香。

  《南堂五首·其三》的注释

  他时:指旧时、昔日。时,一作“年”。
 
  雨夜:一作“夜雨”,一作“雨后”。
 
  困:指困扰。
 
  坐:介词,因,由于。
 
  坞(wù):四面高中间低的谷地,此处指坞中池塘。

  作者简介

  苏轼,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家,历史治水名人。苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得很高成就。文纵横恣肆;诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”;散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。与韩愈、柳宗元和欧阳修合称“千古文章四大家”。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“吴文英《生查子·秋社》”的原文翻译
  2、“白居易《雨后秋凉》”的原文翻译
  3、“杜牧《秋霁寄远》”的原文翻译
  4、“柳宗元《秋晓行南谷经荒村》”的原文翻译
  5、“纳兰性德《清平乐·凄凄切切》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:徐玑《新春喜雨》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:周紫芝《雨过》原文及翻译注释_诗意解释