诗词大全

曹操《步出夏门行·冬十月》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 步出夏门行·冬十月 作者: 曹操
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了曹操《步出夏门行·冬十月》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

曹操《步出夏门行·冬十月》原文及翻译注释,诗意解释

  《步出夏门行·冬十月》原文

《步出夏门行·冬十月》

曹操

孟冬十月,北风徘徊,
天气肃清,繁霜霏霏。
鵾鸡晨鸣,鸿雁南飞,
鸷鸟潜藏,熊罴窟栖。
钱镈停置,农收积场,
逆旅整设,以通贾商。
幸甚至哉!歌以咏志。

  《步出夏门行·冬十月》译文

  初冬十月,北风呼呼地吹着,
 
  气氛肃杀,天气寒冷,寒霜又厚又密。
 
  鹍鸡鸟在清晨鸣叫着,大雁向南方远去,
 
  猛禽也都藏身匿迹起来,就连熊也都入洞安眠了。
 
  农民放下了农具不再劳作,收获的庄稼堆满了谷场。
 
  旅店正在整理布置,以供来往的客商住宿。
 
  我能到这里是多么的幸运啊,高诵诗歌来表达自己的这种感情。

  《步出夏门行·冬十月》的注释

  孟冬:冬季的第一个月,农历十月。
 
  徘徊:往返回旋;来回走动。
 
  流连;留恋。
 
  肃清:清扫。形容天气明朗高爽。
 
  繁霜:繁多的霜雾。浓霜。
 
  霏霏:飘洒,飞扬。泛指浓密盛多。
 
  鹍鸡:大鸡。鸟名。似鹤。凤凰的别名。
 
  鸷鸟:凶猛的鸟。如鹰、雕、枭等。
 
  潜藏:潜伏隐藏。
 
  熊罴:熊和罴。皆为猛兽。罴,棕熊,又叫马熊,毛棕褐色,能爬树,会游泳。
 
  窟栖:窟穴里栖止。
 
  钱镈bó:两种农具名。后泛指农具。借指农事。钱,铁铲。镈,锄一类的农具。
 
  农收:农作物的收获。谓农事终了。
 
  积场:囤积在场院。
 
  逆旅:客舍;旅馆。旅居。
 
  整设:整理设置。
 
  以通:用以通商。
 
  贾商:商贩。贾,作买卖的人;商人。古时特指设店售货的坐商。商,行商。行走在外的商人。

  作者简介

  曹操(155年-220年正月庚子),字孟德,一名吉利,小字阿瞒,沛国谯(今安徽亳州)人,汉族。东汉末年杰出的政治家、军事家、文学家、书法家。三国中曹魏政权的缔造者,其子曹丕称帝后,追尊为武皇帝,庙号太祖。曹操精兵法,善诗歌,抒发自己的政治抱负,并反映汉末人民的苦难生活,气魄雄伟,慷慨悲凉;散文亦清峻整洁,开启并繁荣了建安文学,给后人留下了宝贵的精神财富,史称建安风骨,鲁迅评价其为“改造文章的祖师”。同时曹操也擅长书法,尤工章草,唐朝张怀瓘在《书断》中评其为“妙品”。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“吴文英《生查子·秋社》”的原文翻译
  2、“白居易《雨后秋凉》”的原文翻译
  3、“杜牧《秋霁寄远》”的原文翻译
  4、“柳宗元《秋晓行南谷经荒村》”的原文翻译
  5、“纳兰性德《清平乐·凄凄切切》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:白居易《早冬》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:陈毅《青松》原文及翻译注释_诗意解释