诗词大全

李贺《北中寒》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 北中寒 作者: 李贺
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李贺《北中寒》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

李贺《北中寒》原文及翻译注释,诗意解释

  《北中寒》原文

《北中寒》

李贺

一方黑照三方紫,黄河冰合鱼龙死。
三尺木皮断文理,百石强车上河水。
霜花草上大如钱,挥刀不入迷濛天。
争瀯海水飞凌喧,山瀑无声玉虹悬。

  《北中寒》译文

  一方灰暗,三方天色皆成紫。黄河冰冻,成片鱼龙皆困死。
 
  三尺木皮冻裂,辨不清纹理。百石大车上路,在冰面行驶。
 
  霜花降落衰草,凝成铜钱大的霜簇。挥刀舞剑向天,难割破灰蒙蒙天色。
 
  海上波涛回旋激荡,积冰哗哗作响。山谷瀑布凝结失声,如白虹悬半空。

  《北中寒》的注释

  一方:指的是北方。照:辐射。
 
  三尺木皮:这里说三尺是夸张,由于寒冷冰冻,把三尺厚的木皮冻断。百石(dàn):古人百斤为石。强车:坚固的兵车。这里指装载沉重的大车。
 
  霜花:冰雪凝结在草上。挥刀句:说北方冬天大雾迷漫,似浓厚的布幔,挥刀也不能进入。
 
  争瀯(yíng):波涛激荡,洄漩。飞凌喧,海上的流冰相互碰击,发出喧闹的声音。飞凌,流冰。凌:冰。

  简短诗意赏析

  全诗通过对北国冬日的景致描写,道出酷寒难耐的感受,诗人通过提取与水受冷凝结相关的寻常事物,通过浅显易懂的语言把读者引领进一个晦暗寒冷的冰世界。全诗共八句,都在写景且每句皆为一景。诗中既无叙事又无抒情,看似是景色片段无序的堆砌,其中却潜藏诗人的巧妙经营。

  作者简介

  李贺(约公元790年-约817年),字长吉,汉族,唐代河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人,家居福昌昌谷,后世称李昌谷,是唐宗室郑王李亮后裔。“长吉体”诗歌的开创者,有“诗鬼”之称,是与“诗圣”杜甫、“诗仙”李白、“诗佛”王维相齐名的唐代著名诗人。著有《昌谷集》。李贺是中唐的浪漫主义诗人,与李白、李商隐称为唐代三李。有“太白仙才,长吉鬼才”之说。李贺是继屈原、李白之后,中国文学史上又一位颇享盛誉的浪漫主义诗人。李贺因长期抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式而身体抱恙。元和十一年(816年),强撑病躯,回到昌谷故居,整理所存诗作,不久病卒,时年二十七岁。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“吴文英《生查子·秋社》”的原文翻译
  2、“白居易《雨后秋凉》”的原文翻译
  3、“杜牧《秋霁寄远》”的原文翻译
  4、“柳宗元《秋晓行南谷经荒村》”的原文翻译
  5、“纳兰性德《清平乐·凄凄切切》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:杜甫《腊日》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:纳兰性德《菩萨蛮·白日惊飚冬已半》原文及翻译注释_诗意解释