诗词大全

杜甫《白露》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 白露 作者: 杜甫
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了杜甫《白露》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

杜甫《白露》原文及翻译注释,诗意解释

  《白露》原文

《白露》

杜甫

白露团甘子,清晨散马蹄。
圃开连石树,船渡入江溪。
凭几看鱼乐,回鞭急鸟栖。
渐知秋实美,幽径恐多蹊。

  《白露》译文

  清秋的早晨,露水像成熟的柑子一样一团团地凝结在草叶之上,在马蹄疾踏之下,露珠纷纷碎散开。。
 
  远远看去,田圃之中的石头和树像是已经连为一体;在渡口,小船缓缓驶入江溪之中。
 
  在船上凭靠几案,观看鱼乐之趣,以至于忘了时间,急急忙忙回赶就像那归栖的鸟儿。
 
  纵马踏秋,才渐渐知道秋天的果实日渐美味;幽静的小路就怕它多生岔道,让我找不到回家的路。

  《白露》的注释

  甘子:指柑树的果实。
 
  凭几:指古时供人们凭倚而用的一种家具,形体较窄,高度与坐身侧靠或前伏相适应。
 
  鱼乐:典故名,典出《庄子集释》卷六下《外篇秋水》。后亦以喻纵情山水,逍遥游乐。
 
  秋实:秋季成熟的谷物及果实。
 
  幽径:指僻静的路;清幽的小路。
 
  蹊:小路。

  作者简介

  杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“曹雪芹《咏白海棠》”的原文翻译
  2、“李清照《庆清朝·禁幄低张》”的原文翻译
  3、“杨万里《腊前月季》”的原文翻译
  4、“周邦彦《六丑·蔷薇谢后作》”的原文翻译
  5、“柳永《受恩深·雅致装庭宇》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:洪适《次韵蔡瞻明秋园五绝句》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:王国维《好事近·夜起倚危楼》原文及翻译注释_诗意解释