诗词大全

李商隐《悼伤后赴东蜀辟至散关遇雪》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 诗词大全 作者: 李商隐
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李商隐《悼伤后赴东蜀辟至散关遇雪》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

李商隐《悼伤后赴东蜀辟至散关遇雪》原文及翻译注释,诗意解释

  《悼伤后赴东蜀辟至散关遇雪》原文

《悼伤后赴东蜀辟至散关遇雪》

李商隐

剑外从军远,无家与寄衣。
散关三尺雪,回梦旧鸳机。

  《悼伤后赴东蜀辟至散关遇雪》译文

  我就要到剑外任职路途很遥远,没有家你再也不能给我寄寒衣。
 
  大散关的皑皑白雪足有三尺厚,往事如梦回想昔日为我弄织机。

  《悼伤后赴东蜀辟至散关遇雪》的注释

  悼伤:即悼亡,指丧妻。东蜀:即东川,治所在梓州(今四川三台县)。散关:又称大散关,在今陕西宝鸡市西南。
 
  剑外:剑阁之外。剑阁在今四川剑阁县北。从军:指赴节度使幕。
 
  鸳机:刺绣的工具。

  作者简介

  李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“纳兰性德《眼儿媚·咏梅》”的原文翻译
  2、“李清照《临江仙·梅》”的原文翻译
  3、“范成大《州宅堂前荷花》”的原文翻译
  4、“辛弃疾《鹧鸪天·寻菊花无有戏作》”的原文翻译
  5、“李商隐《和马郎中移白菊见示》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:吴均《咏雪》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:谢惠连《雪赋》原文及翻译注释_诗意解释