诗词大全

范成大《州宅堂前荷花》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 州宅堂前荷花 作者: 范成大
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了范成大《州宅堂前荷花》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

范成大《州宅堂前荷花》原文及翻译注释,诗意解释

  《州宅堂前荷花》原文

《州宅堂前荷花》

范成大

凌波仙子静中芳,也带酣红学醉妆。
有意十分开晓露,无情一饷敛斜阳。
泥根玉雪元无染,风叶青葱亦自香。
想得石湖花正好,接天云锦画船凉。

  《州宅堂前荷花》译文

  堂前池中的荷花如凌波而行的女神,静静地散发着芳香。那花朵的颜色好似醉酒的贵妃脸上的晕红。
 
  迎着朝露开放得很有情意,傍晚,又在落日的余晖中敛起花瓣。
 
  它虽然生长在污泥之中,但它洁白如雪,一尘不染。它的叶片,青葱碧绿,散发着特有的清香。
 
  想到此刻自己家乡的荷花正开得繁闹,浮云映在湖水中,石湖变得如云锦一般,游船画舫穿梭其中。

  《州宅堂前荷花》的注释

  凌波:驾波而行,这里是形容荷花如驾波而行的仙女。
 
  静中芳:指莲荷在静静地散发它的芳香。
 
  酣红:因酒醉而脸上呈现的红色。
 
  “有意”句:意谓荷莲迎着朝露开放得很有情意。
 
  一饷:片刻功夫,一会儿功夫。
 
  玉雪:形容莲荷的根洁白如雪。
 
  无染:不被污染。意谓荷莲之根虽然生长在污泥之中,但它仍然长得洁白如玉。
 
  石湖:地名,在今苏州市西南十里处。那儿风景优美,与太湖横塘相连相通。相传春秋时越国谋臣范蠡为越灭吴后功成身退,从这里与西施一起入湖。范大成晚年居此地,宋孝宗曾亲笔书写“石湖”两字以赐。
 
  接天:形容石湖广阔,湖水远望不见边,水与天接。
 
  云锦:浮云映在湖水中,石湖变得如云锦一般。
 
  画船:华丽的船。

  作者简介

  范成大(1126-1193),字至能,号称石湖居士。汉族,平江吴县(今江苏苏州)人。南宋诗人。谥文穆。从江西派入手,后学习中、晚唐诗,继承了白居易、王建、张籍等诗人新乐府的现实主义精神,终于自成一家。风格平易浅显、清新妩媚。诗题材广泛,以反映农村社会生活内容的作品成就最高。他与杨万里、陆游、尤袤合称南宋“中兴四大诗人”。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“苏轼《永遇乐·长忆别时》”的原文翻译
  2、“谢灵运《行田登海口盘屿山》”的原文翻译
  3、“李煜《长相思·一重山》”的原文翻译
  4、“辛弃疾《满江红·山居即事》”的原文翻译
  5、“王安石《沟上梅花欲发》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:王安石《梅花》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:杜衍《咏莲》原文及翻译注释_诗意解释