诗词大全

纳兰性德《菩萨蛮·阑风伏雨催寒食》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 诗词大全 作者: 纳兰性德
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了纳兰性德《菩萨蛮·阑风伏雨催寒食》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

纳兰性德《菩萨蛮·阑风伏雨催寒食》原文及翻译注释,诗意解释

  《菩萨蛮·阑风伏雨催寒食》原文

《菩萨蛮·阑风伏雨催寒食》

纳兰性德

阑风伏雨催寒食,樱桃一夜花狼藉。刚与病相宜,锁窗薰绣衣。
画眉烦女伴,央及流莺唤。半晌试开奁,娇多直自嫌。

  《菩萨蛮·阑风伏雨催寒食》译文

  风吹不停,浓云阴沉,雨时断时续,寒食节马上要来临了。昨夜风将樱桃吹得凌乱不堪。雨天阴冷潮湿,我也小病刚好,是该用炉子烘烤衣物了。
 
  我想去唤女伴麻烦她来替我画眉,但又懒得动身,多么希望黄莺给捎个信儿。迟疑半晌才打开梳妆盒,镜中的容貌虽然娇艳,但还是嫌自己不够美丽。

  《菩萨蛮·阑风伏雨催寒食》的注释

  菩萨蛮:双调四十四字,前后阙两仄韵转两平韵。本篇守谱用四部韵,两仄两平相间,句句皆叶,两句一换。
 
  阑风伏雨:指风雨不止。
 
  寒食:寒食节。旧俗在清明节前一日或二日,当此节日,禁火三天,食冷食。
 
  狼藉:指樱桃花败落。
 
  锁窗:雕刻有花纹图案的窗子。
 
  薰绣衣:用香料薰华丽的衣物,
 
  央及:请求、恳求。
 
  流莺:啼莺,以其啼鸣婉转,故云。
 
  半响:许久、好久。
 
  奁(lián):女子梳妆用的镜匣,泛指精巧的小匣子。
 
  自嫌:自己对自己不满。

  简短诗意赏析

  词的上片写由狼藉满地的樱桃花牵惹出思妇的一腔春愁。 下片写这位少妇越是思念丈夫,越耐不住这种寂寥,强打精神为自己梳妆打扮。

  作者简介

  纳兰性德(1655-1685),满洲人,字容若,号楞伽山人,清代最著名词人之一。其诗词“纳兰词”在清代以至整个中国词坛上都享有很高的声誉,在中国文学史上也占有光彩夺目的一席。他生活于满汉融合时期,其贵族家庭兴衰具有关联于王朝国事的典型性。虽侍从帝王,却向往经历平淡。特殊的生活环境背景,加之个人的超逸才华,使其诗词创作呈现出独特的个性和鲜明的艺术风格。流传至今的《木兰花令·拟古决绝词》——“人生若只如初见,何事秋风悲画扇?等闲变却故人心,却道故人心易变。”富于意境,是其众多代表作之一。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“韩愈《题榴花》”的原文翻译
  2、“欧阳修《采桑子·荷花开后西湖好》”的原文翻译
  3、“秦观《点绛唇·醉漾轻舟》”的原文翻译
  4、“谢灵运《登池上楼》”的原文翻译
  5、“毛泽东《水调歌头·重上井冈山》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:宋之问《寒食还陆浑别业》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:仲殊《诉衷情·寒食》原文及翻译注释_诗意解释