诗词大全

赵令畤《清平乐·春风依旧》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 清平乐·春风依旧 作者: 赵令畤
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了赵令畤《清平乐·春风依旧》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

赵令畤《清平乐·春风依旧》原文及翻译注释,诗意解释

  《清平乐·春风依旧》原文

《清平乐·春风依旧》

赵令畤

春风依旧,著意隋堤柳。搓得鹅儿黄欲就,天气清明时候。
去年紫陌青门,今宵雨魄云魂。断送一生憔悴,只消几个黄昏?

  《清平乐·春风依旧》译文

  春风一如往昔,只是对隋堤上的杨柳特别的关爱;在天气清和明丽的时候,风儿轻轻地抚摩着柳枝,一直把它揉搓出千万条嫩黄的垂丝,随着春风荡涤摇曳。
 
  去年春天,你我在城门外的隋堤上,一起流连;今夜,我却只能在梦中和你化为云雨的魂魄相见。我如此的悲痛,只需要几个夜晚,就会令我的一生憔悴不堪。

  《清平乐·春风依旧》的注释

  著意:著,显露;显著。意,情景。
 
  隋堤柳:指隋炀帝时在运河堤岸所植的杨柳。
 
  “搓得鹅儿黄欲就”:搓,用手掌来回揉摩,此处喻谓给柳树染色;鹅儿黄,即鹅黄色‘就,成。
 
  紫陌:指京师郊外的路。
 
  青门:长安城的东南门系青色,俗称青门。此指京城的城门。
 
  雨魄云魂:比喻作者的行踪像雨中的魄、云中的魂一样飘泊无定。

  简短诗意赏析

  此词写景细致精工,写春景以抒伤情,忆旧而怀今,表达了对昔日情人深深的思念之情。上片写隋堤春柳。下片则用语浓重,写盼归而至黄昏无望的无限感伤。

  作者简介

  赵令畤(1061~1134)初字景贶,苏轼为之改字德麟,自号聊复翁。太祖次子燕王德昭﹝赵德昭﹞玄孙。元祐中签书颍州公事,时苏轼为知州,荐其才于朝。后坐元祐党籍,被废十年。绍兴初,袭封安定郡王,迁宁远军承宣使。四年卒,赠开府仪同三司。著有《侯鲭录》八卷,赵万里为辑《聊复集》词一卷。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“温庭筠《思帝乡·花花》”的原文翻译
  2、“苏舜钦《沧浪亭记》”的原文翻译
  3、“周邦彦《烛影摇红·芳脸匀红》”的原文翻译
  4、“曹雪芹《自题一绝》”的原文翻译
  5、“孟浩然《晚泊浔阳望庐山》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:翁卷《山雨》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:李清照《满庭芳·残梅》原文及翻译注释_诗意解释