诗词大全

陶渊明《庚戌岁九月中于西田获早稻》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 诗词大全 作者: 陶渊明
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了陶渊明《庚戌岁九月中于西田获早稻》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

陶渊明《庚戌岁九月中于西田获早稻》原文及翻译注释,诗意解释

  《庚戌岁九月中于西田获早稻》原文

《庚戌岁九月中于西田获早稻》

陶渊明

人生归有道,衣食固其端。
孰是都不营,而以求自安?
开春理常业,岁功聊可观。
晨出肆微勤,日入负禾还。(禾 一作:耒 )
山中饶霜露,风气亦先寒。
田家岂不苦?弗获辞此难。
四体诚乃疲,庶无异患干。
盥濯息檐下,斗酒散襟颜。
遥遥沮溺心,千载乃相关。
但愿长如此,躬耕非所叹。

  《庚戌岁九月中于西田获早稻》译文

  人生归依有常理,衣食本自居首端。谁能弃此不经营,便可求得自心安?
 
  初春开始做农务,一年收成尚可观。清晨下地去干活,日落背稻把家还。
 
  居住山中多霜露,季节未到已先寒。农民劳作岂不苦?无法推脱此艰难。
 
  身体确实很疲倦,幸无灾祸来纠缠。洗涤歇息房檐下,饮酒开心带笑颜。
 
  长沮桀溺隐耕志,千年与我息相关。但愿能得长如此,躬耕田亩自心甘。

  《庚戌岁九月中于西田获早稻》的注释

  庚(gēng)戌(xū)岁:指晋安帝义熙六年(410年)。
 
  有道:有常理。
 
  固:本、原。端:始、首。
 
  孰(shú):何。是:此,指衣食。营:经营。
 
  以:凭。自安:自得安乐。
 
  开春:春天开始;进入春天。常业:日常事务,这里指农耕。
 
  岁功:一年农事的收获。聊:勉强。聊可观:勉强可观。
 
  肆(sì):操作。肆微勤:微施勤劳。
 
  日入:日落。禾:指稻子。一作“耒(lěi)”:耒耜,即农具。
 
  饶:多。霜露:霜和露水,两词连用常不实指,而比喻艰难困苦的条件。
 
  风气:气候。先寒:早寒,冷得早。
 
  弗:不。此难:这种艰难,指耕作。
 
  四体:四肢。
 
  庶(shù):庶几、大体上。异患:想不到的祸患。干:犯。
 
  盥(guàn)濯(zhuó):洗涤。
 
  襟(jīn)颜:胸襟和面颜。
 
  沮(jǔ)溺(nì):即长沮、桀溺,孔子遇到的“耦而耕”的隐者。借指避世隐士。
 
  乃相关:乃相符合。
 
  长如此:长期这样。
 
  躬耕:亲身从事农业生产。

  简短诗意赏析

  此诗从对务农的认识开端,再总提岁功,点出秋获,接着写农作的辛苦,再转写避禄就耕的乐之所在,最后表示志耕不渝。全诗夹叙夹议,语言平淡而意蕴深远,通过对收稻感受的抒写,表现了作者的躬耕情怀,是颇能体现陶渊明归隐思想与躬耕实践的典型诗篇。

  作者简介

  陶渊明(约365~427年),字元亮,晚年更名潜,字渊明。别号五柳先生,私谥靖节,世称靖节先生。浔阳柴桑(今江西九江)人。东晋末到刘宋初杰出的诗人、辞赋家、散文家。被誉为“隐逸诗人之宗”“田园诗派之鼻祖”。是江西首位文学巨匠。曾任江州祭酒、建威参军、镇军参军、彭泽县令等职,最末一次出仕为彭泽县令,八十多天便弃职而去,从此归隐田园。他是中国第一位田园诗人,被称为“古今隐逸诗人之宗”,有《陶渊明集》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“陆游《雪夜感旧》”的原文翻译
  2、“陈与义《以事走郊外示友》”的原文翻译
  3、“李贺《长平箭头歌》”的原文翻译
  4、“鱼玄机《暮春有感寄友人》”的原文翻译
  5、“欧阳修《玉楼春·洛阳正值芳菲节》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:甄氏《塘上行》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:贾岛《雪晴晚望》原文及翻译注释_诗意解释