诗词大全

杜牧《村行》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 村行 作者: 杜牧
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了杜牧《村行》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

杜牧《村行》原文及翻译注释,诗意解释

  《村行》原文

《村行》

杜牧

春半南阳西,柔桑过村坞。
娉娉垂柳风,点点回塘雨。
蓑唱牧牛儿,篱窥茜裙女。
半湿解征衫,主人馈鸡黍。

  《村行》译文

  仲春时节我经过南阳县西,村庄里的桑树都长出了嫩芽。
 
  和风吹拂着依依垂柳,点点细雨滴在曲折的池塘上。
 
  披着蓑衣的牧童正在唱歌,竹篱笆内,可窥见那穿着绛黄色裙子的农家女的倩影。
 
  我走进农家脱下半湿的衣裳,主人摆出丰盛的饭菜招待我。

  《村行》的注释

  春半:阴历二月。南阳:地名,古称宛,今河南省南阳市。
 
  村坞:村庄,村落。坞,四面如屏的花木深处,或四面挡风的建筑物。
 
  娉娉:姿态美好的样子。
 
  回塘:曲折的池塘。
 
  蓑:草制的雨衣。
 
  茜裙:用茜草制作的红色染料印染的裙子。茜,茜草,多年生植物,根黄赤色,可作染料。
 
  征衫:行途中所穿的衣服。
 
  馈:招待。鸡黍:指村人准备的丰盛饭菜。

  简短诗意赏析

  首联叙写道经南阳,颔联描述秀丽风光,颈联表现农村儿女生活,尾联感激主人热情招待。虽全用白描,但洋溢着对农村风光的热爱和对农家真情的感激。这首小诗具有轻柔秀美的特点,所写的云光岚彩,柔柔垂柳,滴滴塘雨,秀眉牧童,茜裙女儿,均富于柔和的特质以及轻倩秀艳之美。这首诗语言轻快俊爽,意境优美。

  作者简介

  杜牧(公元803-约852年),字牧之,号樊川居士,汉族,京兆万年(今陕西西安)人,唐代诗人。杜牧人称“小杜”,以别于杜甫。与李商隐并称“小李杜”。因晚年居长安南樊川别墅,故后世称“杜樊川”,著有《樊川文集》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“王安石《明妃曲二首》”的原文翻译
  2、“李清照《浯溪中兴颂诗和张文潜二首》”的原文翻译
  3、“孟浩然《登鹿门山怀古》”的原文翻译
  4、“卢照邻《长安古意》”的原文翻译
  5、“欧阳修《少年游·玉壶冰莹兽炉灰》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:辛弃疾《鹧鸪天·鹅湖归病起作》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:李白《过崔八丈水亭》原文及翻译注释_诗意解释