诗词大全

孟浩然《登鹿门山怀古》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 登鹿门山怀古 作者: 孟浩然
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了孟浩然《登鹿门山怀古》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

孟浩然《登鹿门山怀古》原文及翻译注释,诗意解释

  《登鹿门山怀古》原文

《登鹿门山怀古》

孟浩然

清晓因兴来,乘流越江岘。
沙禽近方识,浦树遥莫辨。
渐至鹿门山,山明翠微浅。
岩潭多屈曲,舟楫屡回转。
昔闻庞德公,采药遂不返。
金涧饵芝朮,石床卧苔藓。
纷吾感耆旧,结揽事攀践。
隐迹今尚存,高风邈已远。
白云何时去,丹桂空偃蹇。
探讨意未穷,回艇夕阳晚。

  《登鹿门山怀古》译文

  清晨怀着兴致出门来,小船渡过汉江绕岘山。
 
  沙洲的水鸟近看才可识别,水边的树木远望不能分辨。
 
  船行款款来到鹿门山,阳光明亮使山岚浅淡。
 
  岩石间的潭水曲曲弯弯,行船到此每每迂回绕转。
 
  听说庞德公曾到这里,入山采药一去未回还。
 
  山涧中适宜生长灵芝白术,石床上滋满了厚厚的苔藓。
 
  深深感念这位襄阳老人,系住缆绳举足向上登攀。
 
  隐居的遗迹至今犹可寻觅,超俗的风格已经远离人间。
 
  相伴的白云不知何时飘去,栽下的丹桂空自妖娇美艳。
 
  寻迹怀古兴味犹未尽,划船归来夕阳落西山。

  《登鹿门山怀古》的注释

  鹿门山:在今湖北省襄阳市东南。《清一统志·湖北·襄阳府》:“鹿门山,在襄阳县东南三十里。《襄阳记》:‘鹿门山,旧名苏岭山,建武中,襄阳侯习郁立神祠于山,刻二石鹿夹神道口,俗因谓之鹿门庙,遂以庙名山也。’”登:《全唐诗》校:“一作题。”又云:“题下一有怀古二字。”
 
  江岘:江边小山。《声类》:“岘,山岭小高也。”此处小山指襄阳县内之岘山。《元和郡县志·山南道·襄州》:“岘山,在(襄阳)县东南九里,东临汉水,古今大路。”
 
  方:《全唐诗》校:“一作初,又作相。”
 
  浦:水边。遥:《全唐诗》校:“一作远。”
 
  至:《全唐诗》校:“一作到。”
 
  翠微:青葱的山气。
 
  谢灵运《从斤竹涧越岭溪行》:“川渚屡径复,乘流玩回转。”
 
  金涧:指风景秀美的山涧。饵:《全唐诗》校:“一作养。”按,对照下句,以作“养”为是。芝术(zhú):灵芝(一种菌类植物)、白术(草名,根茎可入药)。
 
  纷:盛多。耆旧:年老的朋友,也指年高望重者,此指庞德公。
 
  揽:宋本作“缆”,是。结缆:系缆,指停船。攀践:指登山。
 
  丹桂:桂树的一种,皮赤色。偃蹇:此处解作妖娆美好的样子。
 
  探讨:寻幽探胜。
 
  艇:《全唐诗》校:“一作舻。”指船。

  简短诗意赏析

  此诗先写清晨乘船赴鹿门山沿途所见的景物,“沙禽”、“浦树”二句的描写,正是清晨景物特色,可见诗人游览之“兴”甚浓;继写登山探访隐士遗踪,见隐士遗迹尚存,但隐士的高风亮节已相去邈远,便无限感慨,抒发了深沉的怀古幽情;最后写“回艇”,留下无限眷恋,表达了作者对古代高士的仰慕之情。

  作者简介

  孟浩然(689年—740年),字浩然,号孟山人,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,唐代著名的山水田园派诗人,世称“孟襄阳”。因他未曾入仕,又称之为“孟山人”。孟浩然生于盛唐,早年有志用世,在仕途困顿、痛苦失望后,尚能自重,不媚俗世,修道归隐终身。曾隐居鹿门山。40岁时,游长安,应进士举不第。曾在太学赋诗,名动公卿,一座倾服,为之搁笔。开元二十五年(737)张九龄招致幕府,后隐居。孟诗绝大部分为五言短篇,多写山水田园和隐居的逸兴以及羁旅行役的心情。其中虽不无愤世嫉俗之词,而更多属于诗人的自我表现。孟浩然的诗在艺术上有独特的造诣,后人把孟浩然与盛唐另一山水诗人王维并称为“王孟”,有《孟浩然集》三卷传世。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“陆游《夜泊水村》”的原文翻译
  2、“范成大《重阳后菊花二首》”的原文翻译
  3、“晏几道《鹧鸪天·九日悲秋不到心》”的原文翻译
  4、“魏大中《临江仙·埋没钱塘歌吹里》”的原文翻译
  5、“吴文英《齐天乐·与冯深居登禹陵》”的原文翻译
相关文章
猜你喜欢
  • 上一篇:李白《乌栖曲》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:孟浩然《与诸子登岘山》原文及翻译注释_诗意解释