诗词大全

王安石《明妃曲二首》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 诗词大全 作者: 王安石
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了王安石《明妃曲二首》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

王安石《明妃曲二首》原文及翻译注释,诗意解释

  《明妃曲二首》原文

《明妃曲二首》

王安石

明妃初出汉宫时,泪湿春风鬓角垂。
低徊顾影无颜色,尚得君王不自持。
归来却怪丹青手,入眼平生几曾有;
意态由来画不成,当时枉杀毛延寿。
一去心知更不归,可怜着尽汉宫衣;
寄声欲问塞南事,只有年年鸿雁飞。
家人万里传消息,好在毡城莫相忆;
君不见咫尺长门闭阿娇,人生失意无南北。

明妃初嫁与胡儿,毡车百两皆胡姬。
含情欲语独无处,传与琵琶心自知。
黄金杆拨春风手,弹看飞鸿劝胡酒。
汉宫侍女暗垂泪,沙上行人却回首。
汉恩自浅胡恩深,人生乐在相知心。
可怜青冢已芜没,尚有哀弦留至今。

  《明妃曲二首》译文

  明妃当时初起程出行离别汉宫时,泪湿桃花春风面鬓脚微微亦低垂。
 
  低头徘徊间姿容暗淡,尚且让君王的感情都难以控制。
 
  离别归来却怪罪丹青画图手,美貌如此在眼中平生实未曾见有。
 
  天仙意态由自生画笔难以描摹成,当时冤枉杀死画工毛延寿。
 
  从此一离去心知更不能回归,可怜还不能穿尽汉朝皇城之宫衣。
 
  万里寄语欲相问塞南遥远家乡事,只有年年日日里眼望鸿雁往南飞。
 
  家人虽然在万里传来亲人之消息,好好安心在毡城不要常将家相忆。
 
  您还不曾见近在咫尺长门里幽幽阿娇被锁闭,人生如果要失意无分天南和地北。
 
  明妃当初嫁给胡人的时候,身旁上百两的毡车上乘坐的都是胡人女子。
 
  她多想找个人说话但无处可说,只能把心语寄托于琵琶声中,心事只有自己知道。
 
  她用能弹出美妙声音的手拨动黄金做的杆拨,弹起琵琶仰望空中飞鸿劝着胡酒。
 
  随嫁的汉宫侍女暗中垂泪,行走在大漠上的返国者频频回首。
 
  汉朝之恩实在是浅薄啊,胡人之恩还要更深,人生的欢乐在于心与心相知。
 
  可怜王昭君的青冢已经荒芜埋没,还是有悲哀的乐曲流传至今。

  《明妃曲二首》的注释

  明妃:即王昭君,汉元帝宫女,容貌美丽,品行正直。晋人避司马昭讳,改昭为明,后人沿用。
 
  春风;比喻面容之美。杜甫《咏怀古迹五首》中咏昭君一首有“画图省识春风面”之句。这里的春风即春风面的省称。
 
  低徊:徘徊不前。
 
  不自持:不能控制自己的感情。
 
  归来:回过来。丹青手:指画师毛延寿。
 
  意态:风神。
 
  着尽汉宫衣:指昭君仍全身穿着汉服。
 
  塞南:指汉王朝。
 
  毡城:此指匈奴王宫。游牧民族以毡为帐篷(现名蒙古包)。
 
  咫尺:极言其近。长门闭阿娇:西汉武帝曾将陈皇后幽禁长门宫。长门:汉宫名。阿娇:陈皇后小名字。
 
  “毡车”句:写匈奴派了大队胡姬来接昭君。《诗经·召南·鹊巢》:“之子于归,百两御之。”写贵族女子出 嫁,陪从很多。两:同辆。
 
  杆拨:弹琵琶的工具。春风手:形容手能弹出美妙的声音。
 
  汉宫侍女:指陪昭君远嫁的汉官女。
 
  青冢:杜甫诗中有“独留青冢向黄昏”及“千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中论”诸句,此用其意。相传昭君墓上的草常青,故名青冢,在今呼和浩特市南。

  简短诗意赏析

  第一首诗描绘王昭君的美貌,着重写昭君的风度、情态之美,以及这种美的感染力,并从中宣泄她内心悲苦之情,同时还揭示出她对故国、亲人的挚爱之情。第二首诗描写王昭君入胡及其在胡中的情况与心情,并委曲深入地刻画昭君心事,突出其民族大义,塑造了一个可悲且可敬的明妃形象。全诗语言矜炼深雅,缠绵婉丽,艺术手法多样,风格鲜明独特。作品命题新颖,遭致纷纷议论,在文学史上产生过广泛影响。

  作者简介

  王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,号半山,谥文,封荆国公。世人又称王荆公。汉族,北宋抚州临川人(今江西省抚州市临川区邓家巷人),中国北宋著名政治家、思想家、文学家、改革家,唐宋八大家之一。欧阳修称赞王安石:“翰林风月三千首,吏部文章二百年。老去自怜心尚在,后来谁与子争先。”传世文集有《王临川集》、《临川集拾遗》等。其诗文各体兼擅,词虽不多,但亦擅长,且有名作《桂枝香》等。而王荆公最得世人共传之诗句莫过于《泊船瓜洲》中的“春风又绿江南岸,明月何时照我还。”

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“陆游《夜泊水村》”的原文翻译
  2、“范成大《重阳后菊花二首》”的原文翻译
  3、“晏几道《鹧鸪天·九日悲秋不到心》”的原文翻译
  4、“魏大中《临江仙·埋没钱塘歌吹里》”的原文翻译
  5、“吴文英《齐天乐·与冯深居登禹陵》”的原文翻译
相关文章
猜你喜欢
  • 上一篇:苏轼《屈原塔》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:王安石《桂枝香·金陵怀古》原文及翻译注释_诗意解释