诗词大全

李俊民《感皇恩·出京门有感》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 感皇恩·出京门有感 作者: 李俊民
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了李俊民《感皇恩·出京门有感》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

李俊民《感皇恩·出京门有感》原文及翻译注释,诗意解释

  《感皇恩·出京门有感》原文

《感皇恩·出京门有感》

李俊民

忍泪出门来,杨花如雪。惆怅天涯又离别。碧云西畔,举目乱山重叠。据鞍归去也,情凄切!

一日三秋,寸肠千结。敢向青天问明月。算应无恨,安用暂圆还缺?愿人长似,月圆时节。

  《感皇恩·出京门有感》译文

  忍泪离别京门,漫天杨花飞舞,如同飞雪一样。感伤自己离别后又要浪迹天涯。举目望去碧云西畔,纷乱的山峰重重叠叠,独自骑马离去,愁情悲悲切切。
 
  不见友人啊一日如隔三秋,一寸愁肠啊有千百个愁结。我要问问那高空的明月,本应无恨为何刚刚团圆马上就残缺,但愿人们像月圆时节常常相聚!

  《感皇恩·出京门有感》的注释

  感皇恩:词牌名,双调六十七字,上下片各七句,四仄韵。
 
  杨花如雪:形容柳絮飘舞,如同飞雪一样。杨花,即指柳絮。韩愈《晚春》:“杨花榆荚无才思,惟解漫天作雪飞。”
 
  惆怅:感伤失意的样子。
 
  据鞍:骑在马上。
 
  凄切:凄凉悲切。
 
  一日三秋:化用《诗经·王风·采葛》:“一日不见,如三秋兮。”形容相思之苦。
 
  “敢向青天问明月”五句:化用苏轼《水调歌头》“明月几时有,把酒问青天”,“不应有恨,何事长向别时圆”,“人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟”。

  简短诗意赏析

  该词上片写伤别之情,开门见山,写离别之状,写离别之时。 下片述别后之思,思后之愿,形容离愁之痛,思念之苦。 全词情景相生而又互相交融。这种写法使句句都能扣紧主题,把离情别恨渲染得十分浓厚,收到感人的效果。

  作者简介

  李俊民(1176~1260)或(1175~1260)字用章,自号鹤鸣老人,泽州晋城(今属山西晋城)人。唐高祖李渊第二十二子韩王元嘉之后。年幼时 ,勤于经史百家,尤精通二程理学。承安间以经义举进士第一,弃官教授乡里,隐居嵩山,元政府泽州长官段直从河南嵩山迎回李俊民任泽州教授,长期在泽州大阳生活教学。金亡后,忽必烈召之不出,卒谥庄靖。能诗文,其诗感伤时世动乱,颇多幽愤之音。有《庄靖集》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“孟浩然《高阳池送朱二》”的原文翻译
  2、“李商隐《送丰都李尉》”的原文翻译
  3、“梅尧臣《送何遁山人归蜀》”的原文翻译
  4、“张孝祥《念奴娇·风帆更起》”的原文翻译
  5、“晏几道《南乡子·画鸭懒熏香》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:钱起《送外甥怀素上人归乡侍奉》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:李商隐《漫成三首》原文及翻译注释_诗意解释