诗词大全

张孝祥《念奴娇·风帆更起》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 念奴娇·风帆更起 作者: 张孝祥
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了张孝祥《念奴娇·风帆更起》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

张孝祥《念奴娇·风帆更起》原文及翻译注释,诗意解释

  《念奴娇·风帆更起》原文

《念奴娇·风帆更起》

张孝祥
 
  风帆更起,望一天秋色,离愁无数。明日重阳尊酒里,谁与黄花为主。别岸风烟,孤舟灯火,今夕知何处?不如江月,照伊清夜同去。
 
  船过采石江边,望夫山下,酌水应怀古。德耀归来,虽富贵,忍弃平生荆布。默想音容,遥怜儿女,独立衡皋暮。桐乡君子,念予憔悴如许。

  《念奴娇·风帆更起》译文

  遥望秋色长空下孤帆远去,更添离愁无限,待到重阳夜明月当空,她又与谁共酌?风烟茫茫,一叶孤舟,今夜又将在哪里呢?自己还不如那江月,可以照着她,与之同行。
 
  经过采石矶,望夫山下,是何等伤感。李氏与自己同甘共苦,自己虽得功名富贵,又怎忍抛弃糟糠之妻,只能在远方想象她的音容笑貌,想念着儿女。只希望桐乡君子不要斥责我负心,我亦为此感伤不已,憔悴至今。

  《念奴娇·风帆更起》的注释

  念奴娇:词牌名,又名《百字令》、《酹江月》、《大江东去》,双调一百字,上下片各四仄韵,一韵到底。
 
  重阳:农历九月九日为重阳节。
 
  黄花,菊花,比喻李氏。
 
  采石,即采石矶,在安徽当涂县西牛渚山下。
 
  望夫山:望夫山有多处,这里指当涂采石矶边的望夫山。
 
  衡:同“蘅”,杜蘅,香草名。
 
  皋:江边高地。
 
  桐乡:古国名,地在今安徽省桐城县北。

  简短诗意赏析

  这是一首送别词。上阙即景抒情,渲染离别的愁绪,写得委婉缠绵,一往情深。下阙作者想象李氏孤单无依的悲惨境遇,感人至深。全词悲痛怅惘与悔恨无奈交织,读之颇感凄恻。

  作者简介

  张孝祥(1132年—1170年),字安国,别号于湖居士,历阳乌江(今安徽和县乌江镇)人,卜居明州鄞县(今浙江宁波)。南宋著名词人,书法家。唐代诗人张籍的七世孙。张孝祥善诗文,尤工于词,其风格宏伟豪放,为“豪放派”代表作家之一。有《于湖居士文集》《于湖词》等传世。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“王勃《江亭夜月送别二首》”的原文翻译
  2、“黄庭坚《送范德孺知庆州》”的原文翻译
  3、“陈子昂《送魏大从军》”的原文翻译
  4、“白居易《送客归京》”的原文翻译
  5、“周邦彦《虞美人·疏篱曲径田家小》”的原文翻译
相关文章
猜你喜欢
  • 上一篇:晏几道《南乡子·画鸭懒熏香》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:王国维《鹊桥仙·绣衾初展》原文及翻译注释_诗意解释