诗词大全

郑思肖《送友人归》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 送友人归 作者: 郑思肖
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了郑思肖《送友人归》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

郑思肖《送友人归》原文及翻译注释,诗意解释

  《送友人归》原文

《送友人归》

郑思肖

年高雪满簪,唤渡浙江浔。
花落一杯酒,月明千里心。
凤凰身宇宙,麋鹿性山林。
别后空回首,冥冥烟树深。

  《送友人归》译文

  您的鬓发已白如雪,年事已高,呼唤渡船,在烟水迷离的浙江之滨。
 
  正值花落时节,我们举起酒杯,感叹别离之情,别后看明月朗照,千里同心。
 
  您犹如凤凰一般,心怀飞翔的雄心,追逐浩渺的太空;而我则像麇鹿,生性喜爱幽静的山林。
 
  分手后,我不禁回首远望,然而,眼前的景色却被幽暗的丛林笼罩,迷蒙的烟雾缭绕。

  《送友人归》的注释

  雪满簪(zān):即满头白发。簪:古人用以绾结长发的物件。
 
  浙江:水名,此指钱塘江。浔(xún):水边。
 
  花落:指暮春时节。
 
  凤凰:传说中鸟名,品性高洁。身宇宙:即凤举,意举止高尚。
 
  麋鹿:俗称四不像,是中国传统中神奇吉祥的物种。古人将麋鹿换角当作万物复苏、四季更替的标志,甚至还用糜鹿角来占卜凶吉。
 
  冥冥:昏暗朦胧的样子。

  简短诗意赏析

  这首诗的首联写出临老伤别的悲凉酸楚。颔联点明送别时间是暮春的一个傍晚。颈联点明友人“归”的原因和处所。尾联写在友人船去之后,还深情地回眸凝望。全诗以景结情,含蓄蕴藉,寄慨深远。

  作者简介

  郑思肖(1241~1318)宋末诗人、画家,连江(今属福建)人。原名不详,宋亡后改名思肖,因肖是宋朝国姓赵的组成部分。字忆翁,表示不忘故国;号所南,日常坐卧,要向南背北。亦自称菊山后人、景定诗人、三外野人、三外老夫等。曾以太学上舍生应博学鸿词试。元军南侵时,曾向朝廷献抵御之策,未被采纳。后客居吴下,寄食报国寺。郑思肖擅长作墨兰,花叶萧疏而不画根土,意寓宋土地已被掠夺。有诗集《心史》、《郑所南先生文集》、《所南翁一百二十图诗集》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“王勃《江亭夜月送别二首》”的原文翻译
  2、“黄庭坚《送范德孺知庆州》”的原文翻译
  3、“陈子昂《送魏大从军》”的原文翻译
  4、“白居易《送客归京》”的原文翻译
  5、“周邦彦《虞美人·疏篱曲径田家小》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:何逊《慈姥矶诗》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:郭麐《高阳台·将反魏塘疏香女子亦以次日归吴下置酒话别离怀惘惘》原文及翻