诗词大全

包融《武陵桃源送人》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 武陵桃源送人 作者: 包融
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了包融《武陵桃源送人》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

包融《武陵桃源送人》原文及翻译注释,诗意解释

  《武陵桃源送人》原文

《武陵桃源送人》

包融

武陵川径入幽遐,中有鸡犬秦人家。
先时见者为谁耶,源水今流桃复花。

  《武陵桃源送人》译文

  进入幽静的武陵源后,村落中鸡犬处处,是那秦时人家。
 
  最先见到这幅美景的是谁呢?如今武陵源的水流动依旧,桃花也重开了。

  《武陵桃源送人》的注释

  幽遐:僻远;深幽。
 
  耶:文言疑问词,相当于“呢”或“吗”。

  作者简介

  包融,唐诗人,开元初,与贺知章、张旭、张若虚皆有名,号吴中四士。张九龄引为怀州司马,迁集贤直学士、大理司直。子何、佶,世称二包,各有集。融诗今存八首。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“王勃《江亭夜月送别二首》”的原文翻译
  2、“黄庭坚《送范德孺知庆州》”的原文翻译
  3、“陈子昂《送魏大从军》”的原文翻译
  4、“白居易《送客归京》”的原文翻译
  5、“周邦彦《虞美人·疏篱曲径田家小》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:曹德《清江引·长门柳丝千万结》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:贺知章《送人之军》原文及翻译注释_诗意解释