诗词大全

刘长卿《江州重别薛六柳八二员外》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 诗词大全 作者: 刘长卿
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了刘长卿《江州重别薛六柳八二员外》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

刘长卿《江州重别薛六柳八二员外》原文及翻译注释,诗意解释

  《江州重别薛六柳八二员外》原文

《江州重别薛六柳八二员外》

刘长卿

生涯岂料承优诏,世事空知学醉歌。
江上月明胡雁过,淮南木落楚山多。
寄身且喜沧洲近,顾影无如白发何。
今日龙钟人共弃,愧君犹遣慎风波。(弃 一作:老)

  《江州重别薛六柳八二员外》译文

  多年沦落的生涯,谁知竟得到天子的厚恩。世间万事我都已参破,只想学醉饮狂歌的古人。
 
  江上的月色分外清明,胡雁从夜空飞掠而过。秋风吹起,淮南已树木凋尽,楚地山头的落叶想必更多。
 
  且喜暂时可以寄身的地方,在那沧海近旁。对着明镜来回照影,萧萧白发徒然地令人心伤。
 
  如今你们同我都已经老去,都一样是这般步履龙钟。你们还叮嘱我要留意风波险恶,真叫我深深惭愧无限感动。

  《江州重别薛六柳八二员外》的注释

  江州:今江西九江市。
 
  薛六、柳八:名未详。六、八,是他们的排行。
 
  员外:员外郎的简称。原指正额的成员以外郎官,为中央各司次官。
 
  生涯:犹生计。
 
  优诏:优厚待遇的诏书。根据上下文,此当为反语。
 
  醉歌:醉饮歌唱。
 
  胡雁:指从北方来的雁。
 
  “淮南”句:江州在淮南,其地又在古代楚国境。楚山多,木叶零落,所见之山也多了。
 
  沧洲:滨海的地方,也用以指隐士居处。
 
  顾:回看。
 
  无如:无奈。
 
  龙钟:指老态迟钝貌。
 
  老:一作“弃”。
 
  遣:使,这里是叮咛之意。
 
  慎风波:慎于宦海风波。

  简短诗意赏析

  这首诗抒写了他量移沿海之地悲喜交集的心情,和自伤老大的感慨,隐含着对于所受打击的愤懑不平,以及对友人的殷切关怀表示由衷的感谢。

  作者简介

  刘长(zhǎng)卿(709—789),字文房,汉族,宣城(今属安徽)人,唐代诗人。后迁居洛阳,河间(今属河北)为其郡望。唐玄宗天宝年间进士。肃宗至德中官监察御史,苏州长洲县尉,代宗大历中任转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后,又被诬再贬睦州司马。因刚而犯上,两度迁谪。德宗建中年间,官终随州刺史,世称刘随州。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“范成大《鄂州南楼》”的原文翻译
  2、“文天祥《重阳》”的原文翻译
  3、“赵长卿《临江仙·暮春》”的原文翻译
  4、“王湾《次北固山下》”的原文翻译
  5、“岑参《青门歌送东台张判官》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:杜甫《南邻》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:辛弃疾《永遇乐·戏赋辛字送茂嘉十二弟赴调》原文及翻译注释_诗意解释