诗词大全

苏轼《浣溪沙·重九旧韵》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 浣溪沙·重九旧韵 作者: 苏轼
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了苏轼《浣溪沙·重九旧韵》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

苏轼《浣溪沙·重九旧韵》原文及翻译注释,诗意解释

  《浣溪沙·重九旧韵》原文

《浣溪沙·重九旧韵》

苏轼

白雪清词出坐间。爱君才器两俱全。异乡风景却依然。
可恨相逢能几日,不知重会是何年。茱萸子细更重看。

  《浣溪沙·重九旧韵》译文

  阳春白雪般的清新词句出自座席之间,您才华气量二者兼备,令人艳羡。异乡杭州的风景也依旧粲然。
 
  可叹相逢能够欢聚几日?不知重会又将落在何年?届时,我们愿再次面对茱萸仔细把玩。

  《浣溪沙·重九旧韵》的注释

  浣溪沙:词牌名,本唐教坊曲名,又名《浣沙溪》《小庭花》等。双调四十二字,五平韵。
 
  重九:节日名,即重阳。旧韵:指前首《浣溪沙·菊节》词所用韵字。
 
  白雪:意即阳春白雪。本指艺术性较高难度较大的歌曲,这里比喻杨绘(元素)词作的高雅。坐:同“座”。
 
  君:指杨绘,作者友人,杭州知府。才器:才能与器识。
 
  异乡:指杭州,因杨元素与苏轼均为四川人,故称异乡。
 
  茱萸:植物名。有浓烈香气,可入药。古代习俗,夏历九月九日重阳节,佩茱萸囊以去邪避恶。子细:仔细。

  简短诗意赏析

  这是一首送别词,上片颂扬友人才高器大,表达了对友人的真挚热爱之情,下片直抒重阳节恨别之情,并化用成句使词意更加深婉,惜别与留恋之情自见。全词词短情长,语言流丽平易,感情深挚感人。

  作者简介

  苏轼,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,号铁冠道人、东坡居士,世称苏东坡、苏仙,汉族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北栾城,北宋著名文学家、书法家、画家,历史治水名人。苏轼是北宋中期文坛领袖,在诗、词、散文、书、画等方面取得很高成就。文纵横恣肆;诗题材广阔,清新豪健,善用夸张比喻,独具风格,与黄庭坚并称“苏黄”;词开豪放一派,与辛弃疾同是豪放派代表,并称“苏辛”;散文著述宏富,豪放自如,与欧阳修并称“欧苏”,为“唐宋八大家”之一。苏轼善书,“宋四家”之一;擅长文人画,尤擅墨竹、怪石、枯木等。与韩愈、柳宗元和欧阳修合称“千古文章四大家”。作品有《东坡七集》《东坡易传》《东坡乐府》《潇湘竹石图卷》《古木怪石图卷》等。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“范成大《鄂州南楼》”的原文翻译
  2、“文天祥《重阳》”的原文翻译
  3、“赵长卿《临江仙·暮春》”的原文翻译
  4、“王湾《次北固山下》”的原文翻译
  5、“岑参《青门歌送东台张判官》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:李白《送储邕之武昌》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:李叔同《送别》原文及翻译注释_诗意解释