诗词大全

许浑《送薛秀才南游》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 送薛秀才南游 作者: 许浑
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了许浑《送薛秀才南游》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

许浑《送薛秀才南游》原文及翻译注释,诗意解释

  《送薛秀才南游》原文

《送薛秀才南游》

许浑

姑苏城外柳初凋,同上江楼更寂寥。
绕壁旧诗尘漠漠,对窗寒竹雨潇潇。
怜君别路随秋雁,尽我离觞任晚潮。
从此草玄应有处,白云青嶂一相招。

  《送薛秀才南游》译文

  姑苏城外的柳树正在慢慢凋落,我和朋友薛秀才在楼上更是寂寥。
 
  看到墙上的旧诗,窗外的寒竹在雨中瑟瑟摇曳。
 
  朋友啊,你要随着南去的秋雁离开我,让我们尽情的喝酒吧。
 
  你走之后,我就与与白云青山为伴,专心潜心著述。

  《送薛秀才南游》的注释

  漠漠:迷蒙。
 
  潇潇:指风狂雨骤的样子。
 
  草玄:淡于势利,潜心著述。

  作者简介

  许浑(约791~约858),字用晦(一作仲晦),唐代诗人,润州丹阳(今江苏丹阳)人。晚唐最具影响力的诗人之一,其一生不作古诗,专攻律体;题材以怀古、田园诗为佳,艺术则以偶对整密、诗律纯熟为特色。唯诗中多描写水、雨之景,后人拟之与诗圣杜甫齐名,并以“许浑千首湿,杜甫一生愁”评价之。成年后移家京口(今江苏镇江)丁卯涧,以丁卯名其诗集,后人因称“许丁卯”。许诗误入杜牧集者甚多。代表作有《咸阳城东楼》。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“王建《塞上逢故人》”的原文翻译
  2、“吴文英《诉衷情·秋情》”的原文翻译
  3、“白居易《望月有感》”的原文翻译
  4、“张继《枫桥夜泊》”的原文翻译
  5、“范仲淹《渔家傲·秋思》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:张籍《送远曲》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:李白《送韩侍御之广德》原文及翻译注释_诗意解释