诗词大全

高适《送刘评事充朔方判官赋得征马嘶》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 诗词大全 作者: 高适
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了高适《送刘评事充朔方判官赋得征马嘶》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

高适《送刘评事充朔方判官赋得征马嘶》原文及翻译注释,诗意解释

  《送刘评事充朔方判官赋得征马嘶》原文

《送刘评事充朔方判官赋得征马嘶》

高适

征马向边州,萧萧嘶不休。
思深应带别,声断为兼秋。
岐路风将远,关山月共愁。
赠君从此去,何日大刀头?

  《送刘评事充朔方判官赋得征马嘶》译文

  征马前往边地灵州,萧萧嘶鸣一直不停歇。
 
  意绪深沉应带离别,声音凄绝为隔三秋。
 
  送别之地的风将一直伴随着你去往远方,关山制约与你同分忧愁。
 
  在这里赠诗为你送别,你什么时候才能回还呢?

  《送刘评事充朔方判官赋得征马嘶》的注释

  刘评事:名未详。岑参有《函谷关歌送刘评事使关西》,应为同一人。评事,官名,掌平决刑狱,属大理寺。《新唐书·百官志》:“大理寺有评事,掌出使推按。”大理寺有评事八人,从八品下。
 
  朔方:即朔方节度使,是唐时十个节度使之一,治所在今宁夏灵武市西南。《旧唐书·地理志》:“朔方节度使,捍御北狄,统经略、丰安、定远、西受降城、东受降城、安北都护、振武等七军府。朔方节度使,治灵州,管兵六万四千七百人,马四千三百疋,衣赐二百万疋段。”
 
  征马:出行之马。
 
  边州:边地的州郡。此指朔方节度使所在地灵州。
 
  萧萧:马鸣声。《诗经·小雅·车攻》:“萧萧马鸣。”疏:“惟闻萧萧然马鸣之声。”嘶:马鸣。敦煌选本作“听”。
 
  思:思绪。带别:夹杂着别离之情。
 
  兼秋:两个或两个以上的秋天,言时间之久。此处“兼”用为动词,与“带”相对。鲍照《上浔阳还都道中作》:“俄思甚兼秋。”李善注:“兼犹三也。毛诗曰:‘一日不见如三秋。’”
 
  岐路:分岔路口。这里指送别分手之处。
 
  将:犹言伴从,伴随。《诗经·召南·鹊巢》:“之子于归,百两将之。”
 
  大刀头:隐语。大刀有环,“环”谐音“还”,隐含回还之意。《乐府解题》:“大刀头者,刀头有环也。何当大刀头者,何日当还也。”是以“大刀头”为还乡的隐语。

  简短诗意赏析

  此诗写送别,前四句借征马写惜别之情,以马鸣渲染别离气氛;后四句抒写别时和别后情景,盼朋友早日归来。全诗以景寄情,俱用隐语,别有韵味。

  作者简介

  高适(704—765年),字达夫,一字仲武,渤海蓨(今河北景县)人,后迁居宋州宋城(今河南商丘睢阳)。安东都护高侃之孙,唐朝中期名臣、边塞诗人。曾任刑部侍郎、散骑常侍,封渤海县侯,世称高常侍。于永泰元年正月病逝,卒赠礼部尚书,谥号忠。作为著名边塞诗人,高适与岑参并称“高岑”,与岑参、王昌龄、王之涣合称“边塞四诗人”。其诗笔力雄健,气势奔放,洋溢着盛唐时期所特有的奋发进取、蓬勃向上的时代精神。有文集二十卷。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“王建《塞上逢故人》”的原文翻译
  2、“吴文英《诉衷情·秋情》”的原文翻译
  3、“白居易《望月有感》”的原文翻译
  4、“张继《枫桥夜泊》”的原文翻译
  5、“范仲淹《渔家傲·秋思》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:孟浩然《送从弟邕下第后寻会稽》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:王恽《浣溪沙·送王子勉都运关中》原文及翻译注释_诗意解释