诗词大全

庾信《怨歌行》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 怨歌行 作者: 庾信
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了庾信《怨歌行》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

庾信《怨歌行》原文及翻译注释,诗意解释

  《怨歌行》原文

《怨歌行》

庾信

家住金陵县前,嫁得长安少年。
回头望乡泪落,不知何处天边?
胡尘几日应尽?汉月何时更圆?
为君能歌此曲,不觉心随断弦!

  《怨歌行》译文

  家住在江南水乡金陵边,嫁给了长安少年。
 
  回首故乡双泪落,群山遮眼不知在哪边。
 
  战争何时能完结,明月何时能再圆?
 
  吟成这首怨曲向君弹唱,不觉心凄弦也断。

  《怨歌行》的注释

  怨歌行属乐府曲名,属《相和歌·楚调曲》。
 
  金陵:古邑名,今南京的别称。战国楚威王七年(前333年)灭越后在今南京清凉山(石城山)设金陵邑。
 
  长安少年:西汉武帝时,多选良家少年宿卫建章宫,这些人便有“羽林少年”、“长安少年”等称呼。
 
  何处天边:指远在天边的故乡。
 
  胡尘:泛指中原与北方及西方各少数民族的战事。尽:指战事平息。
 
  此曲:指这首《怨歌行》曲。
 
  断弦:弦断。“心随断弦”指心随断弦而碎,表示悲痛到了极点。

  简短诗意赏析

  在这首诗中,作者通篇以六言句写成,借远嫁女子的忧愁,寄托了沦亡故国及家乡的深切思念和哀伤。

  作者简介

  庾信(513—581)字子山,小字兰成,北周时期人。南阳新野(今属河南)人。他以聪颖的资质,在梁这个南朝文学的全盛时代积累了很高的文学素养,又来到北方,以其沉痛的生活经历丰富了创作的内容,并多少接受了北方文化的某些因素,从而形成自己的独特面貌。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“欧阳修《玉楼春·去时梅萼初凝粉》”的原文翻译
  2、“辛弃疾《念奴娇·洞庭春晚》”的原文翻译
  3、“李清照《醉花阴·薄雾浓云愁永昼》”的原文翻译
  4、“王昌龄《从军行七首》”的原文翻译
  5、“毛泽东《虞美人·枕上》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:赵佶《在北题壁》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:王国维《蝶恋花·百尺朱楼临大道》原文及翻译注释_诗意解释