诗词大全

诗经·小雅《隰桑》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 隰桑 作者:
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了诗经·小雅《隰桑》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

诗经·小雅《隰桑》原文及翻译注释,诗意解释

  《隰桑》原文

《隰桑》

诗经·小雅

隰桑有阿,其叶有难。既见君子,其乐如何。

隰桑有阿,其叶有沃。既见君子,云何不乐。

隰桑有阿,其叶有幽。既见君子,德音孔胶。

心乎爱矣,遐不谓矣?中心藏之,何日忘之!

  《隰桑》译文

  洼地桑树多婀娜,叶儿茂盛掩枝柯。我看见了他,快乐的滋味无法言喻!
 
  洼地桑树多婀娜,枝柔叶嫩舞婆娑。我看见了他,如何叫我不快乐!
 
  洼地桑树多婀娜,叶儿浓密黑黝黝。我看见了他,说着情言爱语,体会着他执着的爱意。
 
  心里对他深深爱恋,却欲说还休。心中对他有深深的爱意,哪天能够忘记?

  《隰桑》的注释

  隰(xí):低湿的地方。阿(ē):通“婀”,美。
 
  难(nuó):通“娜”,盛。
 
  君子:指所爱者。
 
  沃:柔美。
 
  幽:通“黝”,青黑色。
 
  德音:善言,此指情话。孔胶:很缠绵。
 
  遐:何。谓:告诉。

  简短诗意赏析

  全诗四章,每章四句。前三章写主人公心里所设想的幽会场景,所表现的是如火一样炽热的爱情;第四章所诉述的是现实中的爱情苦恼和心理矛盾。诗中所表现的感情热烈而坦荡,语言具有极强的概括力。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“朱淑真《落花》”的原文翻译
  2、“李清照《浣溪沙·闺情》”的原文翻译
  3、“屈原《九歌·山鬼》”的原文翻译
  4、“纳兰性德《画堂春·一生一代一双人》”的原文翻译
  5、“晏几道《少年游·离多最是》”的原文翻译
相关文章
猜你喜欢
  • 上一篇:诗经·国风《东门之杨》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:程垓《最高楼·旧时心事》原文及翻译注释_诗意解释