诗词大全

诗经·国风《东门之杨》原文及翻译注释_诗意解释

来源: 东门之杨 作者:
  古诗词经过时间沉淀、岁月更迭,愈发让诗意更加的浓厚,下面为大家整理了诗经·国风《东门之杨》原文及翻译注释,让我们一起来领略诗词的魅力与情感,希望对大家有所帮助。

诗经·国风《东门之杨》原文及翻译注释,诗意解释

  《东门之杨》原文

《东门之杨》

诗经·国风

东门之杨,其叶牂牂。昏以为期,明星煌煌。

东门之杨,其叶肺肺。昏以为期,明星晢晢。

  《东门之杨》译文

  我依偎着东城门外小白杨,浓密叶片辉映着金色夕阳。约好黄昏时相会在老地方,却让我苦等到明星闪闪亮。
 
  我来到东城门外白杨林边,晚霞映红了白杨浓密叶片。明明和人家约好黄昏见面,却让我苦等到星星嵌满天。

  《东门之杨》的注释

  牂(zāng)牂:风吹树叶的响声。一说枝叶茂盛的样子。
 
  昏:黄昏。期:约定的时间。
 
  明星:明亮的星星。一说启明星,晨见东方。煌煌:明亮的样子。
 
  肺(pèi)肺:枝叶茂盛的样子。
 
  晢(zhé)晢:明亮的样子。

  简短诗意赏析

  此诗运用的并非“兴”语,而是情景如画的“赋”法描摹。在终夜难耐的等待之中,借白杨树声和“煌煌”明星之景的点染,来烘托不见伊人的焦灼和惆怅,无一句情语,而懊恼、哀伤之情自现。这正是此诗情感抒写上的妙处。由于开笔一无征兆,直至结句方才暗示期会有失,更使诗中的景物描摹,带有了伴随情感逆转而改观的不同色彩,造成了似乐还哀的氛围递换、变化的效果。

  更多古诗词的原文及译文:

  1、“朱淑真《落花》”的原文翻译
  2、“李清照《浣溪沙·闺情》”的原文翻译
  3、“屈原《九歌·山鬼》”的原文翻译
  4、“纳兰性德《画堂春·一生一代一双人》”的原文翻译
  5、“晏几道《少年游·离多最是》”的原文翻译
相关文章
  • 上一篇:苏轼《蝶恋花·记得画屏初会遇》原文及翻译注释_诗意解释
  • 下一篇:诗经·小雅《隰桑》原文及翻译注释_诗意解释